Tensions and potentials of translanguaging in online spaces

Teacher educators’ engagement in a self-study of dual language bilingual education

Authors

  • Jeannette D Alarcón University of Houston
  • Ye He University of North Carolina at Greensboro
  • Joan Lachance University of North Carolina at Charlotte
  • Jamie L Schissel University of North Carolina at Greensboro
  • Melody Zoch University of North Carolina at Greensboro

DOI:

https://doi.org/10.1558/jmtp.20796

Keywords:

dual language bilingual education, translanguaging, social justice, teacher education, online

Abstract

While dual language bilingual education (DLBE) programmes in the United States aim at cultivating pedagogical practices that support bilingualism and biliteracy development, they often idealise instructional models that separate languages within instruction and create educational spaces that privilege monolingual English-language proficiency standards. Scholars have called on schools to focus on the learning needs of language-minoritised learners through pedagogies that build upon the bilingual resources from language-minoritised learners and educators. One approach is adopting translanguaging pedagogies that promote flexible, hybrid, fluid languaging practices and advance social justice agendas in classrooms, ensuring that all students are educated deeply and justly. With the transition to and expansion of online teacher education programmes, it is critical to explore how teacher educators support teachers’ beliefs regarding translanguaging in online spaces. This self-study aimed to investigate our efforts as teacher educators to include translanguaging pedagogies as both a way to model practices and a conceptual framework for supporting in-service teachers to understand languages and language learning at a deeper level by exploring the guiding question: How has translanguaging (planned and unplanned) been part of online DLBE teacher education learning spaces? Using a narrative inquiry analysis based on teacher educators’ individual journals and critical friend group discussions, we explored both the tensions and potentials in online teaching and teacher education spaces based on our experiences.

Author Biographies

Jeannette D Alarcón, University of Houston

Jeannette D. Alarcón is Associate Professor in Teaching and Teacher Education in the Department of Curriculum and Instruction at the University of Houston. She has expertise in community-centred practices to create more equitable learning environments. She currently works with pre-service and in-service teachers to develop equity-focused practices. Her university teaching includes courses on equity in education and teacher education in the undergraduate, MEd and PhD programs. Her research and funded projects focus on professional development for teachers and teacher educators using an equity lens to develop culturally responsive and sustaining pedagogies.

Ye He, University of North Carolina at Greensboro

Ye He is a Professor in the School of Education at the University of North Carolina at Greensboro. She works with both pre-service and in-service teachers in the Teaching English to Speakers of Other Languages teacher preparation program and facilitates statewide professional learning activities to support educators working with multilingual learners and their families. Her research focuses on the promotion of strength-based, community-engaged and diverse language and culture centred teaching and learning practices.

Joan Lachance, University of North Carolina at Charlotte

Joan Lachance is an Associate Professor in the Cato College of Education at the University of North Carolina at Charlotte. She directs and teaches in the UNCC Graduate Certificate, Masters of Teaching and Undergraduate Minor programs in Teaching English as a Second Language. She is the co-author of The National Dual Language Education Teacher Preparation Standards and the Director of a Specialized Professional Association with the Council of Accreditation of Education Preparation. Her research focuses on teacher preparation for multilingualism, authentic assessment and collaborative practices in dual language teacher preparation, including those that focus on the preservation of Indigenous languages. 

Jamie L Schissel, University of North Carolina at Greensboro

Jamie L. Schissel is Associate Professor, TESOL at the University of North Carolina at Greensboro. Her research focuses on educational assessments and policies affecting linguistically and culturally diverse communities. Through historical analyses and participatory action research collaborations, these projects emphasise relationship-building to inform actions that challenge multiple modes of oppression.

Melody Zoch, University of North Carolina at Greensboro

Melody Zoch is an Associate Professor in the Teacher Education and Higher Education department at the University of North Carolina at Greensboro. She teaches literacy education and Teaching English to Speakers of Other Languages courses to pre-service and in-service teachers. Her research includes pre-service and in-service teachers and focuses on how they respond to their educational contexts, including their preparedness and responsiveness to culturally and linguistically diverse students and communities.

References

Alarcón, J. D., Chauvot, J., Gronseth, S. and Cutler, C. (2021). Applying critical pedagogy and UDL to synchronous online course design to equip pre-service teachers in mathematical discourse. In K. Hollebrands, R. Anderson and K. Oliver (Eds.), Online learning in mathematics teacher education (115–130). Springer.

Alfaro, C. (2019). Preparing critically conscious dual-language teachers: Recognising and interrupting dominant ideologies. Theory Into Practice, 58(2), 194–203.

Androutsopoulos, J. (2015). Networked multilingualism: Some language practices on Facebook and their implications. International Journal of Bilingualism, 19(2), 185–205.

Barratt, L. (2010). Strategies to prepare teachers equally for equity. In A. Mahboob, The NNEST lens: Non-native English speakers in TESOL (180–201). Cambridge Scholars Publishing.

Bullock, S. M. (2020). Navigating the pressures of self-study methodology: Constraints, invitations, and future directions. In J. Kitchen, A. Berry, S. Bullock, A. Crowe, M. Taylor, H. Guðjónsdottír and L. Thomas (Eds.), 2nd international handbook of self-study of teaching and teacher education practices (245–267). Springer.

Bullough, Jr., R. V. and Pinnegar, S. (2001). Guidelines for quality in autobiographical forms of self-study research. Educational Researcher, 30(3), 13–21.

Carrillo, C. and Flores, M. A. (2020). COVID-19 and teacher education: A literature review of online teaching and learning practices. European Journal of Teacher Education, 43(4), 466–487. https://doi.org/10.1080/02619768.2020.1821184

Cenoz, J. (2017). Translanguaging in school contexts: International perspectives. Journal of Language, Identity & Education, 16(4), 193–198.

Cenoz, J. and Gorter, D. (2021). Pedagogical translanguaging. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781009029384

Cervantes-Soon, C. G., Dorner, L., Palmer, D., Heiman, D., Schwerdtfeger, R. and Choi, J. (2017). Combating inequalities in two-way language immersion programs: Toward critical consciousness in bilingual education spaces. Review of Research in Education, 41(1), 403–427.

Chaparro, S. E. (2019). But mom! I’m not a Spanish boy: Raciolinguistic socialisation in a two-way immersion bilingual program. Linguistics and Education, 50, 1–12. https://doi.org/10.1016/j.linged.2019.01.003

Cho, H. (2014). ‘Go for broke and speak your mind!’ Building a community of practice with bilingual preservice teachers. The Qualitative Report, 19(49), 1–22.

Cho, H. (2016). Under co-construction: An online community of practice for bilingual preservice teachers. Computers & Education, 92–93, 76–89. https://doi.org/10.1016/j.compedu.2015.10.008

Creese, A. and Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103–115. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x

Cummins, J. (2008). Teaching for transfer: Challenging the two solitudes assumption in bilingual education. Encyclopedia of language and education (1528–1538). Springer. https://doi.org/10.1007/978-0-387-30424-3_116

del Valle, J. (2014). The politics of normativity and globalisation: Which Spanish in the classroom? The Modern Language Journal, 98(1), 358–372. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2014.12066.x

Dyment, J. E. and Downing, J. J. (2020). Online initial teacher education: A systematic review of the literature. Asia-Pacific Journal of Teacher Education, 48(3), 316–333. https://doi.org/10.1080/1359866X.2019.1631254

Ek, L. D. and Domínguez Chávez, G. (2015). Proyecto Bilingüe: Constructing a figured world of bilingual education for Latina/o bilingual teachers. Bilingual Research Journal, 38(2), 134–151. https://doi.org/10.1080/15235882.2015.1064834

Flores, N. and Aneja, G. (2017). ‘Why needs hiding?’ Translingual (re)orientations in TESOL teacher education. Research in the Teaching of English, 51(4), 441–463.

Flores, N. and Rosa, J. (2015). Undoing appropriateness: Raciolinguistic ideologies and language diversity in education. Harvard Educational Review, 85(2), 149–171. https://doi.org/10.17763/0017-8055.85.2.149

Flores, N. and Rosa, J. (2019). Bringing race into second language acquisition. The Modern Language Journal, 103, 145–151. https://doi.org/10.1111/modl.12523

Freire, P. (1970). Cultural action and conscientization. Harvard Educational Review, 40(3), 452–477.

García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Wiley-Blackwell.

García, O., Johnson, S. I. and Seltzer, K. (2017). The translanguaging classroom: Leveraging student bilingualism for learning. Caslon.

García, O. and Kleifgen, J. A. (2010). Educating emergent bilinguals: Policies, programs, and practices for English learners. Teachers College Press.

García, O., Seltzer, K. and Witt, D. (2018). Disrupting linguistic inequalities in US urban classrooms: The role of translanguaging. In Van Avermaet, P., Slembrouck, S., Van Gorp, K., Sierens, S. and Marijns, K. (Eds.), The multilingual edge of education (41–66). Palgrave Macmillan.

García, O. and Sylvan, C. E. (2011). Pedagogies and practices in multilingual classrooms: Singularities in pluralities. The Modern Language Journal, 95(3), 385–400. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01208.x

Garza, E. and Arreguín-Anderson, M. G. (2018). Translanguaging: Developing scientific inquiry in a dual language classroom. Bilingual Research Journal, 41(2), 101–116. https://doi.org/10.1080/15235882.2018.1451790

Gort, M. and Sembiante, S. F. (2015). Navigating hybridised language learning spaces through translanguaging pedagogy: Dual language preschool teachers’ languaging practices in support of emergent bilingual children’s performance of academic discourse. International Multilingual Research Journal, 9(1), 7–25. https://doi.org/10.1080/19313152.2014.981775

Gross, N. (2016). Dual-language programs on the rise across the U.S. https://www.ewa.org/blog-latino-ed-beat/dual-language-programs-rise-across-us

Gutiérrez, K. D., Bien, A. C., Selland, M. K. and Pierce, D. M. (2011). Polylingual and poly-cultural learning ecologies: Mediating emergent academic literacies for dual language learners. Journal of Early Childhood Literacy, 11(2), 232–261. https://doi.org/10.1177/1468798411399273

Hamman, L. (2018). Translanguaging and positioning in two-way dual language classrooms: A case for criticality. Language and Education, 32(1), 21–42. https://doi.org/10.1080/09500782.2017.1384006

Heller, M. (1999). Linguistic minorities and modernity: A sociolinguistic ethnography. Longman.

Henderson, K. I. and Palmer, D. K. (2020). Dual language bilingual education: Teacher cases and perspectives on large-scale implementation. Multilingual Matters.

Hernández, A. (2017). Reflective and transformative practice in bilingual teacher preparation: Examining cross-cultural and linguistic equity. Issues in Teacher Education, 26(2), 67–86.

Hickey, T. M., Lewis, G. and Baker, C. (2014). How deep is your immersion? Policy and practice in Welsh-medium preschools with children from different language backgrounds. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 17(2), 215–234. https://doi.org/10.1080/13670050.2013.866629

Holdway, J. and Hitchcock, C. H. (2018). Exploring ideological becoming in professional development for teachers of multilingual learners: Perspectives on translanguaging in the classroom. Teaching and Teacher Education, 75, 60–70. https://doi.org/10.1016/j.tate.2018.05.015

Howard, E. R., Lindholm-Leary, K. J., Rogers, D., Olague, N., Medina, J. and Kennedy, B. (2018). Guiding principles for dual language education (3rd ed.). Center for Applied Linguistics. https://www.cal.org/resource-center/publications-products/gp3-pdf

Juvonen, P. and Källkvist, M. (2021). Pedagogical translanguaging: Theoretical, methodological and empirical perspectives. Channel View.

Kennedy, B. and Medina, J. (2017). Dual language education: Answers to questions from the field. Center for Applied Linguistics Practitioner Brief. https://www.cal.org/content/download/4385/67353/file/CAL%20Practitioner%20Brief%20Dual%20Language%20Education%20Sept2017.pdf

LaBoskey, V. K. (2004). The methodology of self-study and its theoretical underpinnings. In J. J. Loughran, M. L. Hamilton, V. L. LaBoskey and T. Rusell (Eds.), International handbook of self-study of teaching and teacher education practices (817–870). Kluwer Publishing.

Lee, J. S., Hill-Bonnet, L. and Raley, J. (2011). Examining the effects of language brokering on student identities and learning opportunities in dual immersion classrooms. Journal of Language, Identity & Education, 10(5), 306–326. https://doi.org/10.1080/15348458.2011.614544

Lindholm-Leary, K. (2001). Dual language education. Multilingual Matters.

Loughran, J. J. (2005). Researching teaching about teaching: Self-study of teacher education practices. Studying Teacher Education, 1(1), 5–16.

Loughran, J. J., Hamilton, M. L., LaBoskey, V. and Russell, T. (2004). International handbook of teaching and teacher education practices. Kluwer Publishing.

Murillo, L. A. (2017). Aquí no hay pobrecitos: Decolonizing bilingual teacher education in the U.S.-Mexico borderlands. Diaspora, Indigenous, and Minority Education, 11(4), 163–176. https://doi.org/10.1080/15595692.2016.1258694

Otheguy, R., García, O. and Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307. https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014

Palmer, D. (2009). Code switching and symbolic power in a second grade two-way classroom: A teacher’s motivation system gone awry. Bilingual Research Journal, 32(1), 42–59. https://doi.org/10.1080/15235880902965854

Palmer, D. K., Cervantes-Soon, C., Dorner, L. and Heiman, D. (2019). Bilingualism, biliteracy, biculturalism, and critical consciousness for all: Proposing a fourth fundamental goal for two-way dual language education. Theory into Practice, 58(2), 121–133.

Paris D. and Alim, H. S. (2014). What are we seeking to sustain through culturally sustaining pedagogy? A loving critique forward. Harvard Educational Review, 84(1), 85–100.

Park, H. R. and Kim, D. (2017). English language learners’ strategies for reading online texts: Influential factors and patterns of use at home and in school. International Journal of Educational Research, 82, 63–74.

Ponzio, C. M. and Deroo, M. R. (2021). Harnessing multimodality in language teacher education: Expanding English-dominant teachers’ translanguaging capacities through a multimodalities entextualization cycle. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1–17. https://doi.org/10.1080/13670050.2021.1933893

Rosa, J. D. (2016). Standardisation, racialisation, languagelessness: Raciolinguistic ideologies across communicative contexts. Journal of Linguistic Anthropology, 26(2), 162–183. https://doi.org/10.1111/jola.12116

Rosa, J. D. and Flores, N. (2017). Unsettling race and language: Toward a raciolinguistic perspective. Language in Society, 46(5), 621–647. https://doi.org/10.1017/s0047404517000562

Ruíz, R. (1984). Orientations in language planning. NABE Journal, 8(2), 15–34. https://doi.org/10.1080/08855072.1984.10668464

Samaras, A. P. (2011). Self-study teacher research: Improving your practice through collaborative inquiry. Sage.

Sánchez, M. T., García, O. and Solorza, C. (2018). Reframing language allocation policy in dual language bilingual education. Bilingual Research Journal, 41(1), 37–51. https://doi.org/10.1080/15235882.2017.1405098

Schissel, J. L., De Korne, H. and López-Gopar, M. (2018). Grappling with translanguaging for teaching and assessment in culturally and linguistically diverse contexts: Teacher perspectives from Oaxaca, Mexico. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 24(3), 340–356.

Schwartz, M. and Asli, A. (2014). Bilingual teachers’ language strategies: The case of an Arabic–Hebrew kindergarten in Israel. Teaching and Teacher Education, 38, 22–32. https://doi.org/10.1016/j.tate.2013.10.013

Seltzer, K. and de los Ríos, C. V. (2018). Translating theory to practice: Exploring teachers’ raciolinguistic literacies in secondary English classrooms. English Education, 51(1), 49–79.

Shin, D. and Kang, H.-S. (2018). Online language teacher education: Practices and possibilities. RELC Journal, 49(3), 369–380. https://doi.org/10.1177/0033688217716535

Smith, S. (2014). Frameworks shaping an online professional development program for K–12 teachers of ELLs: Toward supporting the sharing of ideas for empowering classroom teachers online. TESOL Journal, 5(3), 444–64.

Souto-Manning, M. (2013). Competence as linguistic alignment: Linguistic diversities, affinity groups, and the politics of educational success. Linguistics and Education, 24(3), 305–315. https://doi.org/10.1016/j.linged.2012.12.009

Tian, Z., Aghai, L., Sayer, P. and Schissel, J. L. (Eds.). (2020). Envisioning TESOL through a translanguaging lens: Global perspectives. Springer.

Valdés, G. (1997). Dual-language immersion programs: A cautionary note concerning the education of language-minority students. Harvard Educational Review, 67(3), 391–430.

Valdés, G. (2015). [email protected] and the intergenerational continuity of Spanish: The challenges of curricularizing language. International Multilingual Research Journal, 9(4), 253–273. https://doi.org/10.1080/19313152.2015.1086625

Valdés, G., Poza, L. and Brooks, M. D. (2015). Language acquisition in bilingual education. In W. E. S. Wright, S. Boun and O. García (Eds.), Handbook of bilingual and multilingual education (56–74). Wiley-Blackwell.

Williams, C. (1994). Arfarniad o Ddulliau Dysgu ac Addysgu yng Nghyd-Destun Addysg Uwchradd Ddwyieithog [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education]. Unpublished PhD thesis, University of Wales, Bangor.

Williams, C. (1996). Secondary education: Teaching in the bilingual situation. In C. Williams, G. Lewis and C. Baker, The language policy: Taking stock (39–78). CAI, Llangefni, Wales.

Worthy, J., Durán, L., Hikida, M., Pruitt, A. and Peterson, K. (2013). Spaces for dynamic bilingualism in read-aloud discussions: Developing and strengthening bilingual and academic skills. Bilingual Research Journal, 36(3), 311–328. https://doi.org/10.1080/15235882.2013.845622

Yi, Y. (2009). Adolescent literacy and identity construction among 1.5 generation students. Journal of Asian Pacific Communication, 19(1), 100–129.

Published

2022-03-28

How to Cite

Alarcón, J. D., He, Y., Lachance, J. ., Schissel, J. L., & Zoch, M. (2022). Tensions and potentials of translanguaging in online spaces: Teacher educators’ engagement in a self-study of dual language bilingual education. Journal of Multilingual Theories and Practices, 3(1), 53–77. https://doi.org/10.1558/jmtp.20796

Issue

Section

Articles