Social stratification of language-specific variants of intervocalic /d/ along the Uruguayan-Brazilian border
DOI:
https://doi.org/10.1558/sols.v2i1.31Keywords:
Sociolinguistic variation, phonology, multivariate analysis, bilingualism, Portuguese, Spanish, social conditioning, UruguayAbstract
A situation of language contact between Spanish and Portuguese has existed along the border between Uruguay and Brazil since the first forays of Spanish and Portuguese colonizers into this territory in the early 1800s. As a result, most Uruguayans living along the border speak Portuguese. Dialects of this language spoken in Uruguay (which have been referred to as ‘Dialectos Portugueses del Uruguay’ or ‘DPU’) have been studied extensively (Carvalho 1998, 2003a, 2003b, 2004; Elizaincín 1976, 1979; Elizaincín, Behares and Barrios 1987; Hensey 1972; Rona 1965, to name a few). Surprisingly, very little linguistic research has focused on the Spanish of border communities, which demonstrates considerable influence from Portuguese, especially with regards to phonology. One of the most noticeable influences from this language is the use of occlusive articulations of intervocalic /d/ (which is typically realized as a fricative or phonetic zero in monolingual varieties of Spanish). This research analyzes the social stratification and conditioning of two of these language-specific variants (occlusive [d] and phonetic zero) for 63 bilinguals living in the border community of Rivera, Uruguay.
References
Amaral de Medeiros Vieira, J. (1988) Análise Contrastiva Aplicada ao Português e ao Espanhol – Uma Abordagem Fonético-fonológica. Dissertation, Universidade Federal da Paraíba. João Pessoa: Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes.
Azevedo, M. (1981) A contrastive phonology of Portuguese and English. Washington, DC: Georgetown University Press.
Barrutia, R. and Schwegler, A. (1994) Fonética y Fonología Españolas. New York: John Wiley and Sons.
Bybee, J. (2001) Phonology and language use. Cambridge: Cambridge University Press.
Carvalho, A. M. (1997) Variation and diffusion of Uruguayan Portuguese in a bilingual border town. Presented at Actas do I Simposio Internacional sobre o Bilingüismo: Comunidades e Individuos Bilingües. Vigo, Spain, 21–25 October. Retrieved on 29 December 2005 from http://webs.uvigo.es/ssl/actas1997/05/Carvalho.pdf
Carvalho, A. M. (1998) The social distribution of Uruguayan Portuguese in a border town. Dissertation, University of California, Berkeley.
Carvalho, A. M. (2003a) The sociolinguistic distribution of (lh) in Uruguayan Portuguese: A case of dialect diffusion. In S. Montrul and F. Ordóñez (eds) Selected papers of the 5th Hispanic linguistics symposium. Advances in Hispanic Linguistics 30–44. Somerville: Cascadilla Press.
Carvalho, A. M. (2003b) Rumo a uma definição do Português Uruguaio. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 2: 135–159.
Carvalho, A. M. (2004) ‘I speak like the guys on TV’: Palatalization and the urbanization of Uruguayan Portuguese. Language Variation and Change 16 (2).
Carvalho, A. M. (2006a) Spanish (s) aspiration as a prestige marker on the Uruguayan-Brazilian border. In C. Mar-Molinero and M. Stewart (eds) Language variation and change: Historical and contemporary perspectives 85–114. Amsterdam: John Benjamins.
Carvalho, A. M. (2006b) Nominal number marking in a variety of Spanish in contact with Portuguese. In C. Klee and T. Face (eds) Selected papers of the 8th Hispanic linguistics symposium and 7th conference on the acquisition of Spanish and Portuguese as first and second languages 154–166. Somerville: Cascadilla Press.
Cedergren, H. (1973) The interplay of social and linguistic factors in Panama. Dissertation, Cornell University.
Chambers, J. K. (2003) Sociolinguistic theory. Oxford: Blackwell.
Delgado Martins, M. R. (1988) Ouvir Falar: Introdução à Fonética do Português. Lisbon: Editorial Caminho.
D’Introno, F. and Sosa, J. M. (1986) Elisión de la /d/ en el español de Caracas: aspectos sociolingüísticos e implicaciones teóricas. In R. Núñez-Cedeño, I. Páez Urdaneta and J. Guitart (eds) Estudios sobre la Fonología del Español del Caribe 135–163. Caracas: Ediciones La Casa de Bello.
Eckert, P. (1989) Jocks and burnouts: Social categories and identity in the high school. New York: Teachers College Press.
Eckert, P. (1997) Age as a sociolinguistic variable. In F. Coulmas (ed.) Handbook of sociolinguistics 151–167. Oxford: Blackwell.
Elizaincín, A. (1976) The emergence of bilingual dialects on the Brazilian-Uruguayan border. International Journal of the Sociology of Language 9: 123–134.
Elizaincín, A. (1979) Algunas Precisiones sobre los Dialectos Portugueses en el Uruguay. Montevideo: Universidad de la República.
Elizaincín, A., Behares, L. and Barrios, G. (1987) Nos Falemo Brasilero. Montevideo: Editorial Amesur.
Fontanella de Weinberg, M. B. (1979) Dinámica Social de un Cambio Lingüístico. México: Universidad Autónoma de México.
García Etchegoyhen de Lorenzo, E. (1975) Dialecto Fronterizo: Un Desafío a la Educación. Montevideo: Publicaciones Sobre Retardo Mental.
Halsey, A. H. (1978) Change in British society. Oxford: Oxford University Press.
Hensey, F. (1972) The sociolinguistics of the Brazilian-Uruguayan border. The Hague: Mouton.
Koch, W., Klassmann, M. S. and Altenhofen, C. V. (2002) Atlas Lingüístico-Etnográfico da Região Sul do Brasil. Porto Alegre: Universidade Federal do Rio Grande do Sul.
Labov, W. (1966) The social stratification of English in New York City. Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
Labov, W. (1972) Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Philadelphia Press.
Labov, W. (2001) Principles of linguistic change, volume II: Social factors. Oxford: Blackwell.
Lipski, J. (1994) Latin American Spanish. New York: Longman.
Milroy, J. and Milroy, L. (1978) Belfast: Change and variation in an urban vernacular. In P. Trudgill (ed.) Sociolinguistic patterns in British English 19–36. London: Edward Arnold.
Milroy, J. and Milroy, L. (1997) Varieties and variation. In F. Coulmas (ed.) Handbook of sociolinguistics 47–64. Oxford: Blackwell.
Milroy, L. (1980) Language and social networks. Oxford: Blackwell.
Paolillo, J. C. (2002) Analyzing linguistic variation: Statistical models and methods. CSLI Publications: Stanford.
Poplack, S., Sankoff, D. and Miller, C. (1988) The social correlates and linguistic processes of lexical borrowing and assimilation. Linguistics 26: 47–104.
Rand, D. and Sankoff, D. (1990) GoldVarb: A variable rule application for the Macintosh. Montreal: Universite de Montreal.
Rissel, D. (1989) Sex, attitudes, and the assibilation of /r/ among young people in San Luis Potosí, México. Language Variation and Change 1: 269–283.
Rona, J. P. (1965) El Dialecto Fronterizo del Norte del Uruguay. Montevideo: Universidad de la República.
Sankoff, D. and Laberge, S. (1978) The linguistic market and the statistical explanation of variability. In D. Sankoff (ed.) Linguistic variation: Models and methods 45–55. New York: Academic Press.
Serrano, M. J. (1995) Sobre un cambio sintáctico en el español canario: del indicativo al subjuntivo y condicional. Hispania 78: 178–189.
Silva-Corvalán, C. (2001) Sociolingüística y Pragmática del Español. Washington, DC: Georgetown University Press.
Stavrou, C. (1947) Brazilian-Portuguese pronunciation. Philadelphia: David McKay Company.
Trudgill, P. (1972) Sex, covert prestige and change in the urban British English of Norwich. Language in Society 1: 179–195.
Trudgill, P. (1974) The social differentiation of English in Norwich. Cambridge: Cambridge University Press.