Family Language Policy in the minority and migration contexts of Cyprus
The issues of heritage language (incomplete) acquisition, use, attrition, maintenance, and transmission
DOI:
https://doi.org/10.1558/sols.24779Keywords:
Family Language Policy, second-generation immigrants and minority speakers, heritage language attrition, use, maintenance, and transmission, CyprusAbstract
This article investigates the Family Language Policy (FLP) of minority and immigrant families in Cyprus. The participants in our study were 30 immigrant and minority families in Cyprus with various first language (L1) backgrounds, namely, Russian, Georgian, Ukrainian, Bulgarian, Romanian, English, and Arabic and minority speakers of Armenian, Lebanese, and Pontic Greek. The data were collected via written questionnaires and oral, in-depth, semi-structured interviews with a focus on the FLP, cultural and linguistic identities, heritage language (HL) (incomplete) acquisition, attrition, use maintenance and transmission, linguistic interaction patterns and the material culture at home. The analysis of the data revealed that minority and immigrant speakers in Cyprus had hybrid language and cultural identities, different perceptions regarding citizenship, inclusion, and belonging, as well as the attrition, use, maintenance, and transmission of the HL, which reflected their FLPs, agency, practices, and negotiations. They attempted to assimilate into the target society but also had strong links to the community of residence, to their L1 country, and to their heritage or home language. The participants also employed hybrid language practices, as they used mixed/multiple languages both in the home and outside it. Overall, they had a positive attitude towards multilingualism in Cyprus.
References
Aronin, L. (2006) Dominant language constellations: An approach to multilingualism studies. In M. Ó. Laoire (ed.) Multilingualism in educational settings 140–159. Hohengehren: Schneider Verlag.
Aronin, L. (2016) Multicompetence and dominant language constellation. In V. Cook and Li Wei (eds) The Cambridge handbook of linguistic multicompetence 142–163. Cambridge: Cambridge University Press.
Benmamoun, E., Montrul, S., and Polinsky, M. (2013) Heritage languages and their speakers: Opportunities and challenges for linguistics. Theoretical Linguistics 39(3–4): 129–181. Doi: https://doi.org/10.1515/tl-2013-0009.
Berardi-Wiltshire, A. (2017) Endangered languages in the home: The role of family language in the revitalisation of indigenous languages. Revista Linguistica 13(1): 328–348. https://revistas.ufrj.br/index.php/rl
Bezcioglu-Goktolga, I. and Yagmur, K. (2022) Intergenerational differences in family language policy of Turkish families in the Netherlands. Journal of Multilingual and Multicultural Development. Doi: https://doi.org/10.1080/01434632.2022.2036746.
Bohnacker, U. (2022) Turkish heritage families in Sweden: Language practices and family language policy. Journal of Multilingual and Multicultural Development. Doi: https://doi.org/10.1080/01434632.2022.2041646.
Brehmer, B. and Treffers-Daller, J. (2020) Two sides of one coin? The relevance of first language attrition for the acquisition of heritage languages. In B. Brehmer and J. Treffers-Daller (eds) Lost in transmission: The role of attrition and input in heritage language development 2–13. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Buschfeld, S. (2013) English in Cyprus or Cyprus English? An empirical investigation of variety status. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Curdt-Christiansen, X. L. (2018) Family language policy. In J. Tollefson and M. Perez-Milans (eds) The Oxford handbook of language policy and planning 420–442. Oxford: Oxford University Press.
Dörnyei, Z. and Taguchi, N. (2010) Questionnaires in second language research: Construction, administration, and processing. London: Routledge.
Eracleous, N. (2015). Linguistic landscape of Limassol: Russian presence. Unpublished MA thesis. Cyprus: University of Cyprus.
Fogle, L. W. (2013) Parental ethno-theories and family language policy in transnational adoptive families. Language Policy 12(1): 83–102. Doi: https://doi.org/10.1007/s10993-012-9261-8.
García, O. and Li Wei. (2014) Translanguaging: Language, bilingualism and education. London: Palgrave Macmillan.
Gravani, M., Hatzopoulos, P., and Chinas, C. (2021) Adult education and migration in Cyprus: A critical analysis. Journal of Adult and Continuing Education 27(1): 25–41. Doi: https://doi.org/10.1177/1477971419832896.
Grohmann, K. K., Papadopoulou, E., and Themistocleous, C. (2017) Acquiring clitic placement in bilectal settings: Interactions between social factors. Frontiers in Communication 2(5). Doi: https://doi.org/10.3389/fcomm.2017.00005.
Hadjioannou, X., Tsiplakou, S., and Kappler, M. (2011) Language policy and language planning. Current Issues in Language Planning 12(4): 503–569. Doi: https://doi.org/10.1080/14664208.2011.629113.
Hashemi, M. (2020) Expanding the scope of mixed methods research in applied linguistics. In J. McKinley and H. Rose (eds) The Routledge handbook of research methods in applied linguistics 39–52. London: Routledge.
Hoff, E., Rumiche, R., Burridge, A., Ribot, K., and Welsh, S. (2014) Expressive vocabulary development in children from bilingual and monolingual homes: A longitudinal study from two to four years. Early Childhood Research Quarterly 29(4): 433–444. Doi: https://doi.org/10.1016/j.ecresq.2014.04.012.
Ioannidou, E., Karatsareas, P., Lytra, V., and Tsiplakou, S. (2020) Why and how to integrate non-standard linguistic varieties into education. Languages, Society and Policy. Doi: https://doi.org/10.17863/CAM.54137.
Iwaniec, J. (2020) Questionnaires: Implications for effective implications for effective implementation. In J. McKinley and H. Rose (ed.) The Routledge handbook of research methods in applied linguistics 324–336. London: Routledge.
Karpava, S. (2021) The effect of the family type and home literacy environment on the development of literacy skills by bi-/multilingual children in Cyprus. Languages 6(2): 102. Doi: https://doi.org/10.3390/languages6020102.
Karpava, S., Ringblom, N., and Zabrodskaja, A. (2018) Language ecology in Cyprus, Sweden and Estonia: Bilingual Russian-speaking families in multicultural settings. Journal of the European Second Language Association 2(1): 107–117. Doi: http://doi.org/10.22599/jesla.41.
Karpava, S., Ringblom, N., and Zabrodskaja, A. (2019) Translanguaging in the family context: Evidence from Cyprus, Sweden and Estonia. Russian Journal of Linguistics 23(3): 619–641. Doi: https://doi.org/10.22363/2312-9182-2019-23-3-619-641.
Karpava, S., Ringblom, N., and Zabrodskaja, A. (2021) Translanguaging space and translanguaging practices in multilingual Russian-speaking families. Russian Journal of Linguistics 25(4): 931–957. Doi: https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-931-957.
Karpava, S., Ringblom, N., and Zabrodskaja, A. (2022) Comparing family language policy in Cyprus, Estonia and Sweden: Efforts and choices among Russian-speaking families. In M. Hornsby and W. McLeod (eds) Transmitting minority languages: Complementary reversing language shift strategies 279–304. London: Palgrave Macmillan.
Kaveh, Y. (2018) Family language policy and maintenance of Persian: The stories of Iranian immigrant families in the Northeast, USA. Language Policy 17(6): 443–477. Doi: https://doi.org/10.1007/s10993-017-9444-4.
Kheirkhah, M. and Cekaite, A. (2018) Siblings as language socialization agents in bilingual families. International Multilingual Research Journal 12(4): 255–272. Doi: https://doi.org/10.1080/19313152.2016.1273738.
King, K. A., Fogle, L., and Logan-Terry, A. (2008) Family language policy. Language and Linguistics Compass 2(5): 907–922. Doi: https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2008.00076.x.
King, K. and Lanza, E. (2019) Ideology, agency and imagination in multilingual families: An introduction. International Journal of Bilingualism 23(3): 717–723. Doi: https://doi.org/10.1177/1367006916684907.
Kopeliovich, S. (2010) Family language policy: A case study of a Russian-Hebrew bilingual family: Toward a theoretical framework. Diaspora, Indigenous, and Minority Education 4(3): 162–178. Doi: https://doi.org/10.1080/15595692.2010.490731.
Köpke, B. and Schmid, M. (2004) Language attrition. The next phase. In M. Schmid, B. Köpke, M. Keijzer and L. Weilemar (eds) First language attrition: Interdisciplinary perspectives on methodological issues 1–43. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Liu, W. and Lin, X. (2019) Family language policy in English as a foreign language: A case study from China to Canada. Language Policy 18(2): 191–207. Doi: https://doi.org/10.1080/13670050.2022.2058867.
Lomeu Gomes, R. (2018) Family language policy ten years on: A critical approach to family multilingualism. Multilingual Margins 5(2): 51–72. Doi: https://doi.org/10.14426/mm.v5i2.98.
Mayring, P. (2014) Qualitative content analysis: Theoretical foundations, basic procedures and software solution. Klagenfurt, Germany: SSOAR Open Access.
Montrul, S. and Polinsky, M. (2019) Introduction to heritage language development. In M. Schmid and B. Köpke (eds) Oxford handbook of language attrition 419–433. Oxford: Oxford University Press.
Nordstrom, J. (2020) Community language school. In A. Schalley and S. Eisenchas (eds) Handbook of home language maintenance and development: Social and affective factors 293–312. Berlin and Boston: Walter de Gruyter.
Otwinowska, A. and Karpava, S. (2015) MILD questionnaire: Migration, identity and language discrimination/diversity. University of Warsaw and University of Central Lancashire, Cyprus. Unpublished manuscript.
Papapavlou, A. and Satraki, M. (2013) Language of advertising in bidialectal settings: Does the code matter? Multilingual Academic Journal of Education and Social Sciences 2(1): 1–14. Doi: http://dx.doi.org/10.6007/MAJESS/v1-i2/453.
Paradis, J., Soto-Corominas, A., Chen, X., and Gottardo, A. (2020) How language environment, age, and cognitive capacity support the bilingual development of Syrian refugee children recently arrived in Canada. Applied Psycholinguistics 41(6): 1255–1281. http://hdl.handle.net/10222/79585
Prior, M. T. (2018) Interviews and focus groups. In A. Phakiti, P. De Costa, L. Plonsky and S. Starfield (eds) The Palgrave handbook of applied linguistics research methodology 225–249. London: Palgrave Macmillan.
Purkarthofer, J. (2019) Building expectations: Imagining family language policy and heteroglossic social spaces. International Journal of Bilingualism 23(3). Doi: https://doi.org/10.1177/1367006916684921.
Ren, L. and Hu, G. (2013) Prolepsis, syncretism, and synergy in early language and literacy practices: a case study of family language policy in Singapore. Language Policy 12(1): 63–82. Doi: https://doi.org/10.1007/s10993-012-9260-9.
Revis, M. (2019) A Bourdieusian perspective on child agency in family language policy. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 22(2): 177–191. Doi: https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1239691.
Schmid, M. S. (2013) First language attrition. Linguistic Approaches to Bilingualism 3(1): 96–117. Doi: http://laraoxford.org.uk/firstlang.php.
Schmid, M. and Dusseldorp, E. (2010) Quantitative analyses in a multivariate study of language attrition: The impact of extralinguistic factors. Second Language Research 26(1): 125–160. Doi: https://doi.org/10.1177/0267658309337641.
Schmid, M. and Köpke, B. (eds) (2019) The Oxford handbook of language attrition. Oxford: Oxford University Press.
Schreier, M. (2014) Qualitative content analysis. In U. Flick (ed.) The SAGE handbook of qualitative data analysis 170–183. London: Sage.
Schwartz, M. (2020) Strategies and practices of home language maintenance. In A. Schalley and S. Eisenchlas (eds) Handbook of home language maintenance and development: Social and affective factors 194–218. Berlin and Boston: Walter de Gruyter.
Selleck, C. (2022) The gendered migrant experience: a study of family language policy (FLP) amongst mothers and daughters in the Somali community, Bristol. Current Issues in Language Planning. Doi: https://doi.org/10.1080/14664208.2022.2047512.
Selvi, A. (2020) Qualitative content analysis. In J. McKinley and H. Rose (eds) The Routledge handbook of research methods in applied linguistics 440–453. London: Routledge.
Smith-Christmas, C. (2014) Being socialised into language shift: The impact of extended family members on family language policy. Journal of Multilingual and Multicultural Development 35(5): 511–526. Doi: https://doi.org/10.1080/01434632.2014.882930.
Smith-Christmas, C. (2016) Family language policy: Maintaining an endangered language in the home. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Smith-Christmas, C. (2017) Family language policy: New directions. In J. Macalister and S.H. Mirvahedi (eds) Family language policies in a multilingual world: Opportunities, challenges, and consequences 23–39. New York: Routledge.
Smith-Christmas, C. (2020) Child agency and home language maintenance. In A. Schalley and S. Eisenchlas (eds) Handbook of home language maintenance and development: Social and affective factors 218–236. Berlin and Boston: Walter de Gruyter.
Spolsky, B. (2012) Family language policy – the critical domain. Journal of Multilingual and Multicultural Development 33(1): 3–11. Doi: https://doi.org/10.1080/01434632.2011.638072.
Tannenbaum, M. and Yitzhaki, D. (2016) ‘Everything comes with a price …’; family language policy in Israeli Arab families in mixed cities. Language and Intercultural Communication 16(4): 570–587. Doi: https://doi.org/10.1080/14708477.2016.1195395.
Teddlie, C. and Tashakkori, A. (2009) Foundations of mixed methods research: Integrating quantitative and qualitative approaches in the social and behavioral sciences. London: Sage.