Comparison of Double Object Construction in Chinese and Japanese
The Syntactic and Semantic Similarities and Discrepancies
DOI:
https://doi.org/10.1558/rtcfl.28739Keywords:
double object construction, Chinese, Japanese, structural similarities, structural discrepanciesAbstract
Double-object construction is a common cross-linguistic phenomenon, and there exists a special double-object construction which differs from the normal one both syntactically and semantically. This article aims to explore the syntactic and semantic similarities and discrepancies of two types of construction in Chinese and Japanese. Specifically, this article first generalizes the similar and divergent syntactic and semantic features of the two patterns in Chinese and Japanese (also involving other languages, such as Korean). Further, based on the comparison, this article reveals that the formation of the special construction depends on whether its possessor can receive appropriate case.
References
Cho, D.-I. (1993) Inalienable-type multiple accusative constructions. Japanese / Korean Linguistics 2: 319–337.
Chomsky, N. (2000) Minimalist inquiries: The framework. In R. Martin, D. Michaels, and J. Uriagereka (eds) Step by Step: Essays on Minimalist Syntax in Honor of Howard Lasnik, 89–155. Cambridge, MA: MIT Press.
Chomsky, N. (2001) Derivation by phase. In M. Kenstowicz (eds) Ken Hale: A Life in Language, 1–52. Cambridge, MA: MIT Press.
Chomsky, N. (2004) Beyond explanatory adequacy. In A. Belletti (ed.) Vol. 3 of Structures and Beyond: the cartography of syntactic structures (Vol. 3), 104–131. New York: Oxford University Press.
Chomsky, N. (2008) On phases. In Foundational Issues in Linguistic Theory, R. Freidin, Carlos P. Otero, and Maria Luisa Zubizarreta (eds), 133–166. Cambridge, MA: MIT Press.
Chomsky, N. (2023) Language and the miracle creed. Researching and Teaching Chinese as a Foreign Language 4: 1–20. http://dx.doi.org/10.1558/rtcfl.25349
Croft, W. (1985) Indirect object ‘lowering’. Proceedings of the Eleventh Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society: 39–51.
Funakoshi, K. (2017) Backward control from possessors. Syntax 20: 170–213. http://dx.doi.org/10.1111/synt.12134
Harada, S. (1973) Counter equi NP deletion. In Annual Bulletin (Vol. 7). Tokyo: University of Tokyo, Research Institute of Logopedics and Phoniatrics, 113–147.
He, X. (2010) Structural analyses of Chinese double object construction. Foreign Languages in China 3: 19–28.
He, Y. (2011) A Generative Grammar of Modern Chinese. Beijing: Peking University Press.
Hiraiwa, K. (2002) Facts of case: On the nature of the double-o constraint. The Proceedings of Tokyo Conference on Psycholinguistics. Tokyo: Hituzi Publishers.
Hiraiwa, K. (2010) Spell-out and double-o constraint. Natural Language and Linguist Theory 28: 723–770. http://dx.doi.org/10.1007/s11049-010-9098-9
Huang, C.-T. (2007) Thematic structures of verbs in Chinese and their syntactic projections. Linguistic Sciences 4: 3–21.
Landau, I. (1999) Possessor raising and the structure of VP. Lingua 107:1–37. http://dx.doi.org/10.1016/s0024-3841(98)00025-4
Lee-Schoenfeld, V. (2006) German possessor datives: Raised and affected. Journal of Comparative Germanic Linguistics 56: 101–142. http://dx.doi.org/10.1007/s10828-006-9001-6
Li, Y., Yip, M. (1979) The ba-construction and ergativity in Chinese. In F. Plank (eds) Ergativity, 103–114. London: Academic Press.
Li, Y.–H. (1990) Order and Constituency in Mandarin Chinese. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
Lu, J. (2002) A double-object analysis of the Mandarin pattern of ‘chi le ta sang e píngguo’. Studies of the Chinese Language 6: 317–325.
Lü, S. (1987) Shui ‘sheng’ he ‘bai’. Studies of the Chinese Language 1: 1–5.
Maling, J. and Kim, S. (1992) Case assignment in the inalienable possession construction in Korean. Journal of East Asian Linguistics 1: 37–68. http://dx.doi.org/10.1007/bf00129573
Man, Z. (2003) Generative grammar and the double object construction in Chinese. Modern Foreign Languages 3: 232–240.
Man, Z. (2004) Two kinds of constructions which are superficially similar to the double object construction. Linguistic Sciences 3: 79–88.
Mao, T. and Chang, X. (2023) A uniform acquisitional path for linguistic recursion: Evidence from the acquisition of Mandarin Chinese DeP Recursion. Researching and Teaching Chinese as a Foreign Language 4: 24–40. http://dx.doi.org/10.1558/rtcfl.26394
Nakamoto, T. (2010) Inalienable possession constructions in French. Lingua 120: 74– 102. http://dx.doi.org/10.1016/j.lingua.2009.05.003
Shen, J. (2019) Chaoyue zhu wei jiegou. Beijing: The Commercial Press.
Shen, Y. (2009) Semantic absorption, incorporation and the derivation of double object construction. Chinese Teaching In The World 2: 147–159.
Shibatani, M. (1978) Nihongo no bunseki. Tokyo: Taishukan.
Shibatani, M. (1994) An integrational approach to possessor raising, ethical datives, and adversative passives. Proceedings of the Twentieth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society: General Session Dedicated to the Contributions of Charles J. Fillmore, 461–486.
Tian, Q., Wen, B. (2015) Exploring the omission of the indefinite quantificational element in the quasi-double object construction. Linguistic Sciences 3: 156–167.
Tunoda, T. (1991) Sekai no genngo no nihonngo. Tokyo: Kuroshio Publication.
Woolford, E. (1997) Four-way Case systems: Ergative, nominative, objective, and accusative. Natural Language and Linguistic Theory 15: 181–227.
Xing, F. (2006) On the frame of quantity summarization and double objects. Linguistic Sciences 3: 1–9.
Xu, J. (1999) Some theoretical issues of the two types of Chinese ‘retained-object’ constructions. Contemporary Linguistics 1: 16–29.
Xu, J. (2004) The semantic relationship of co-reference and the syntactic construction of double objects. Studies of the Chinese Language 4: 302–313.
Yeon, J. (2008) Is there ergativity in Korean?: The definition of ergativity and other uses of the term ‘ergative’. Journal of the Korean Language Society 1: 1–16. http://dx.doi.org/10.22557/hg.2008.12.282.125
Zhu, D. (1982) Yufa jiangyi. Beijing: The Commercial Press.