Assessing multilingual teacher competencies

A case study of indigenous teachers on the Thai–Myanmar border

Authors

  • Greg Tyrosvoutis TeacherFOCUS
  • Lawi Chan TeacherFOCUS
  • Naing Win TeacherFOCUS
  • Saw Eh Kwe Htoo
  • Khun John Bosco Wai Lwin Oo Kayan New Generation Youth (KNGY)
  • Naw New Temple Htun Karen Education and Cultural Department (KECD)
  • Naw Paw Kolo Htoo The Karen Teachers’ Working Group (KTWG)
  • Saw Dah Chit The Karen Refugee Committee - Education Entity (KRCEE)
  • Saw Naing Lin Rural Indigenous Sustainable Education (RISE)
  • Nai Rot Ong Mon The Mon National Education Committee (MNEC)

DOI:

https://doi.org/10.1558/jmtp.11860

Keywords:

multilingual education, multicultural education, Myanmar, education, refugee education, teacher professional development and learning

Abstract

There are 117 living languages in Myanmar (Lewis et al., 2016). In a country of 53 million people, over 23 million are fluent in one of the seven main indigenous language clusters: Shan, Mon, Rakhine (Rohingya), Chin, Kachin, Karenni (Kayah), and Karen (Kayin) (World Bank, 2018). Even during the January 2011 – January 2021 period under a democratically elected civilian government, the official language of oral and written instruction in all government schools remained rigidly singular. In many of Myanmar’s ethnolinguistic minority communities, the national language is only first encountered in schools and rarely used at home. An assessment of multilingual education (MLE) teacher competencies was used to assess the specific proficiencies needed to effectively promote multilingual education with 16 teachers working in areas under ethnic administration in southeastern Myanmar, as well as one temporary shelter on the Thai–Myanmar border, with the goal of identifying existing abilities and areas for growth. Overall, 94% of observed ethnic and refugee teachers demonstrated meeting minimum MLE competency requirements to support children to build a
strong bridge from their mother tongue to their L2 (Burmese or English, depending on the context). The study was conducted together with the Karen Education and Cultural Department (KECD), Kayan New Generation Youth (KNGY), the Karen Teacher Working Group (KTWG), the Mon National Education Committee (MNEC), Rural Indigenous Sustainable Education (RISE), and the Karen Refugee
Committee–Education Entity (KRC–EE) and World Education Thailand and Myanmar.

Author Biographies

  • Greg Tyrosvoutis, TeacherFOCUS

    For the past 11 years Greg Tyrosvoutis has worked to support the provision of inclusive and recognized education for migrant, refugee, ethnic, and indigenous populations from Myanmar. Greg is the Co-Founder and Director of TeacherFOCUS and the Inclusive Education Foundation and is also a doctoral candidate at the University of Toronto’s Ontario Institute for Studies in Education (OISE) International Educational Leadership and Policy Program. Greg lives and works in Mae Sot, on the Thai-Myanmar border.

  • Lawi Chan, TeacherFOCUS

    Lawi Chan is a Co-Founder and the Deputy Director of TeacherFOCUS. Fluent in 5 languages, Lawi has supported MTB-MLE for ethnic, indigenous, refugee, and migrant populations on the Thai-Myanmar border for over 10 years.

  • Naing Win, TeacherFOCUS

    Naing Win is a Co-Founder and the Migrant Program Director at TeacherFOCUS. He has been working in Thai-Myanmar Border for more than 10 years, supporting migrant and ethnic education. He aims to support marginalized children and teachers to access quality education and receive recognized certificates to have a brighter future.

  • Khun John Bosco Wai Lwin Oo, Kayan New Generation Youth (KNGY)

    The late Khun John Bosco Wai Lwin Oo passed away on March 2, 2021. Khun John Bosco Wai Lwin Oo was a fervent advocate for mother tongue-based multi-lingual education and was whole-heartedly committed to improving educational access and livelihood opportunities for the Kayan people. A force for good, his magnetic personality, generosity, and leadership encouraged all those at Kayan New Generation Youth (KNGY) while he was serving as their Education Director. His legacy will live on through all those he inspired. This paper is dedicated in his memory.

  • Naw New Temple Htun, Karen Education and Cultural Department (KECD)

    Naw New Temple Htun is Bureau Head of Basic Education of the Karen Education and Culture Department (KECD). She has worked with KECD for nearly 10 years, believing that Karen language, culture, and history are essential to pass from the current to the next generation. She feels continually honored to be able to work with Karen communities for education development.

  • Naw Paw Kolo Htoo, The Karen Teachers’ Working Group (KTWG)

    Naw Paw Kolo Htoo is on a mission to improve the quality of and access to relevant education for Karen people. Trained as a teacher. She has a unique 8 years background in teaching and leadership in project management. She is currently a Field Program Coordinator at Karen Teacher Working Group.

  • Nai Rot Ong Mon, The Mon National Education Committee (MNEC)

    Nai Rot Ong Mon is a program manager of the MTB-MLE Program for Broad-Based Capacity Development (BBCD) at Mon National Education Committee (MNEC). Within this role Nai Rot Ong Mon promotes MTB-MLE for all children to have equitable access to education. He has diverse experience in the education sector as a Teacher, Research assistant, monitoring & evaluation officer, trainer, and MTB-MLE Technical Lead.

References

Aye, K. K. and Sercombe, P. (2014). Language, education and nation-building in Myanmar. In P. Sercombe and R. Tupas (eds.), Language, education and nation-building: Assimilation and shift in Southeast Asia (pp. 148–164). Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Baker, C. (2001). Foundations of bilingual education and bilingualism (3rd ed.) Clevedon: Multilingual Matters.

Ball, J. (2011). Educational equity for children from diverse language backgrounds: Mother tongue-based bilingual or multilingual education in the early years. UNESCO International Symposium: Translation and Cultural Mediation. Paris: UNESCO.

Benson, C. (2000). The primary bilingual education experiment in Mozambique, 1993 to 1997. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 3(3), 149–166. https://doi.org/10.1080/13670050008667704

Benson, C. (2016). Addressing language of instruction issues in education: Recommendations for documenting progress. 2016 Global Education Monitoring Report. Retrieved on 20 October 2017 from http://unesdoc.unesco.org/images/0024/002455/245575E.pdf

Benson, C. and Kosonen, K. (2012). A critical comparison of language–in–education policy and practice in four Southeast Asian countries and Ethiopia. In K. Heugh and T. Skutnabb–Kangas (eds.), Multilingual education and sustainable diversity work: From periphery to center (pp. 111–137). New York: Routledge.

Bloch, C. (2014). Growing young readers and writers: Underpinnings of the Nal’ibali National Reading-for-Enjoyment Campaign. In H. McIlwraith (ed.), The Cape Town Language and Development Conference: Looking beyond 2015 (pp. 50–56). London: British Council.

Brock-Utne, B. (2001). Education for all–in whose language? Oxford Review of Education, 27(1), 115–134. https://doi.org/10.1080/03054980125577

Chumbow, B. S. (2013). Mother tongue-based multilingual education: Empirical foundations, implementation strategies and recommendations for new nations. In H. McIlwraith (ed.), Multilingual education in Africa: Lessons from the Juba Language-in-Education Conference (pp. 37–55).

Collier, V. P. and Thomas, W. P. (2002). Reforming education policies for English learners means better schools for all. The State Education Standard, 3(1), 30–36. Alexandria, VA: National Association of State Boards of Education. https://static1.squarespace.com/static/5d854ac170e64a71d1de71d3/t/5d9cb9148bff4a5f0016da72/1570552099080/2002_-reforming-education-policies-for-english-learners-means-better-schools-for-all.--the-state-education-standard_v3-p30-36_b.pdf

Collier, V. P. and Thomas, W. P. (2004). The astounding effectiveness of dual language education for all. NABE Journal of Research and Practice, 2(1), 1–20.

Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Clevedon and Buffalo: Multilingual Matters.

Cummins, J. (2001). Instructional conditions for trilingual development. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 4(1), 61475. https://doi.org/10.1080/13670050108667719

Cummins, J. (2007). Promoting literacy in multilingual contexts: Research monograph #5. The Literacy and Numeracy Secretariat, Ontario Ministry of Education. https://www.researchgate.net/publication/237426747_Promoting_Literacy_in_Multilingual_Contexts

Cummins, J. (2009). Fundamental psycholinguistic and sociological principles underlying educational success for linguistic minority students. In Skutnabb-Kangas, Tove, Robert Phillipson, Ajit Mohanty and Minati Panda (eds.), Social justice through multilingual education (pp. 19–35). Clevedon: Multilingual Matters.

Droop, M. and Verhoeven, L. (2003). Language proficiency and reading ability in first and second language learners. Reading Research Quarterly, 38(1), 78–103. https://doi.org/10.1598/RRQ.38.1.4

Dumatog, R. and Dekker, D. (2003). First language education in Lubuagan, Northern Philippines. Manila: SIL International. http://www.sil.org/asia/ldc/parallel_papers/dumatog_and_dekker.pdf

Gove, A. and Cvelich, P. (2011). Early reading: Igniting education for all. A report by the Early Grade Learning Community of Practice (Revised edition). Research Triangle Park, NC: Research Triangle Institute. https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED520290.pdf

Heugh, K. (2005). Mother tongue education is best. HSRC Review, 3(3).

Hlaing, K. Y. (2007). The politics of state–society relations in Burma. South East Asia Research, 15(2), 213–254. https://doi.org/10.5367/000000007781509571

Johnson, C. (2016). A model of education in hard-to-reach areas: The KTWG model. Save the Children Thailand. https://thailand.savethechildren.net/sites/thailand.savethechildren.net/files/library/KTWG%20Model%20of%20Education%20Report.pdf

Jolliffe, K. and Speers Mears, E. (2016). Strength in diversity: Towards universal education in Myanmar’s ethnic areas. The Asia Foundation. https://asiafoundation.org/publication/strength-in-diversity/

Khu Shee, N. (2014). Assessing the impact of using the national language instead of the learners’ mother tongue in primary education in Myanmar. [Masters thesis, Payap University, Chiang Mai, Thailand]. https://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download;jsessionid=5F14E64180D546E8B934C7E9D10404E6?doi=10.1.1.695.4979&rep=rep1&type=pdf

Kirkpatrick, A. (2012). English in ASEAN: Implications for regional multilingualism. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(4), 331–344. https://doi.org/10.1080/01434632.2012.661433

Kosonen, K. (2017). Language policy and education in Southeast Asia. In T. McCarty and S. May (eds.), Language policy and political issues in education (pp. 477–490). New York: Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02320-5_35-1

Kosonen, K. and Young, C. (eds.). (2009). Mother tongue as bridge language of instruction: Policies and experiences in Southeast Asia. Bangkok. Southeast Asian Ministers of Education Organization (SEAMEO).

Kretzer, M. M. and Kaschula, R. H. (2020). (Unused) potentials of educators’ covert language policies at public schools in Limpopo, South Africa. Current Issues in Language Planning, 21(3), 254–278. https://doi.org/10.1080/14664208.2019.1641349

Kwok, A. (2019, December 13). Lost in tongue: The politics of mother tongue education in Myanmar. New Mandala. Retrieved on 15 February 2021 from https://www.newmandala.org/lost-in-tongue/

Laitin, D., Ramachandran, R. and Walter, S. (2015, 27–31 July). Language of instruction and student learning: Evidence from an experimental program in Cameroon. [Paper presentation] 15th SAET Conference on Trends in Economics, Cambridge, UK. https://www.wider.unu.edu/sites/default/files/Events/PDF/Slides/3_ramachandran.pdf

Lall, M. and South, A. (2013). Comparing models of non-state ethnic education in Myanmar: The Mon and Karen national education regimes. Journal of Contemporary Asia, 44(2), 298–321. https://doi.org/10.1080/00472336.2013.823534

Lewis, M. and Lockheed, M. (2012). Addressing primary and secondary education for socially excluded girls. In J. Heymann and A. Cassola (eds.), Lessons in educational equity: Successful approaches to intractable problems around the world (pp. 116–141). Oxford: Oxford University Press.

Lewis, M. P., Simons, G. F. and Fennig, C. D. (eds.). (2016). Ethnologue: Languages of the world (19th edition). Dallas, Texas: SIL International. Retrieved on 20 October 2017 from http://www.ethnologue.com

Lo Bianco, J. (2016). Myanmar country report: Language education and social cohesion (LESC) initiative. University of Melbourne. Graduate School of Education & Learning for Peace. Retrieved on 10 June 2020 from http://nla.gov.au/nla.obj-28053353

Malone, D. (2016). What is the most effective approach to transition to the use of a second language as medium of instruction when classroom policy and practice has used the learner’s home language/first language in the early primary years? Which school year is best for implementing this transition? In B. Trudell, and C. Young. (eds.), Good answers to tough questions in mother tongue-based multilingual education (pp. 15–20). SIL International. https://www.sil.org/sites/default/files/files/sil_2016_good_answers_to_tough_questions_0.pdf

Michaels, S. (2013). In Burma, a debate over mother-tongue teaching. Retrieved on 15 February 2021 from https://www.irrawaddy.com/features/burma-debate-mother-tongue-teaching.html

Motala, S. (2013). South Africa: Making post-apartheid rights into realities. In C. Harbor (ed.), Education in Southern Africa (pp. 189–206). London: Bloomsbury.

Myanmar Ministry of Education. (2017). Teacher competency standards framework (TCSF) beginning teachers draft version 2.0. Retrieved on 2 May 2017 from https://www.lextutor.ca/myanmar/TCSF_v2.pdf

Ndoye, M (2003). Bilingualism, language policies and educational strategies in Africa. Association for the Development of Education in Africa (ADEA). llEP newsletter. July–September 2003.

Nyein, N. (2017). Translated textbooks hinder ethnic language education. The Irrawaddy. Retrieved on 15 February 2021 from https://www.irrawaddy.com/specials/translated-textbooks-hinder-ethnic-language-education.html

Pinnock, H. (2009). Language and education: The missing link. How the language used in schools threatens the achievement of education for all. London, UK: CfBT Education Trust and Save the Children Alliance. https://resourcecentre.savethechildren.net/document/language-and-education-missing-link-how-language-used-schools-threatens-achievement/

Republic of the Philippines, Department of Education. (2012). Guidelines on the implementation of the mother tongue-based-multilingual education (MTB-MLE). (n.d.). Retrieved on 5 June 2020 from http://www.deped.gov.ph/2012/02/17/do-16-s-2012-guidelines-on-the-implementation-of-the-mother-tongue-based-multilingual-education-mtb-mle/

Sercombe, P. and Tupas R. (eds.) (2014). Language, education and nation-building: Assimilation and shift in Southeast Asia. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

South, A. and Lall, M. (2016). Schooling and conflict: Ethnic education and mother tongue-based teaching in Myanmar. The Asia Foundation. https://www.semanticscholar.org/paper/Schooling-and-Conflict%3A-Ethnic-Education-and-Mother-South-Lall/e72dba54e8c3382b576f6e8ecf7937f12c51776e

Taylor, S. and Coetzee, M. (2013). Estimating the impact of language of instruction in South African primary schools: A fixed effects approach. https://doi.org/10.1016/j.econedurev.2016.01.003

Trudell, B. (2005). Language choice, education and community identity. International Journal of Educational Development, 25(3), 237–251. https://doi.org/10.1016/j.ijedudev.2004.08.004

Trudell, B. and B. Piper. (2014). Whatever the law says: Language policy implementation and early-grade literacy achievement in Kenya. Current Issues in Language Planning, 15(1), 4–21. https://doi.org/10.1080/14664208.2013.856985

UNESCO. (2003). Education in a multilingual world. UNESCO Education Position Paper. Paris: UNESCO. http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001297/129728e.pdf

UNESCO. (2006). Promoting literacy in multilingual settings. Bangkok: UNESCO Bangkok. ISBN-9-292-23100-6. https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000150704.locale=en

UNESCO. (2007a). Advocacy kit for promoting multilingual education: Including the excluded. Bangkok: UNESCO Bangkok. https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000152198.locale=en

UNESCO. (2007b). Mother tongue-based literacy programmes: Case studies of good practice in Asia. Bangkok: UNESCO Bangkok. https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000151793.locale=en

UNESCO. (2008). Improving the quality of mother tongue-based literacy and learning. Bangkok: UNESCO Bangkok. https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000177738.locale=en

UNESCO. (2018). UNESCO support to ministry of education, Myanmar: Strengthening pre-service teacher education in Myanmar (STEM) project. Presentation for the Myanmar Teacher Educators’ Working Group (MTEWG), 31 August 2018.

United Nations General Assembly. (2013). Delegates hail human rights improvements in Myanmar as third committee approves 8 draft resolutions, including 4 country-specific texts. Sixty-eighth General Assembly, Third Committee, 47th & 48th meetings media coverage. Retrieved on 19 November 2013 from https://www.un.org/press/en/2013/gashc4091.doc.htm

Walter, S. L. and Benson, C. (2012). Language policy and medium of instruction in formal education. In B. Spolsky (ed.), The Cambridge handbook of language policy (pp. 278–300). Cambridge: Cambridge University Press.

World Bank. (2005). In their own language: education for all. Washington D.C. World Bank. https://documents1.worldbank.org/curated/en/374241468763515925/text/389060Language00of1Instruct01PUBLIC1.txt

World Bank. (2018). Population, total – Myanmar. The World Bank Group. https://data.worldbank.org/indicator/SP.POP.TOTL?locations=MM

Published

2022-12-19

Issue

Section

Articles

How to Cite

Tyrosvoutis, G., Chan, L., Win, N., Htoo, S. E. K., Oo, K. J. B. W. L., Htun, N. N. T., Htoo, N. P. K., Chit, S. D., Lin, S. N., & Mon, N. R. O. (2022). Assessing multilingual teacher competencies: A case study of indigenous teachers on the Thai–Myanmar border. Journal of Multilingual Theories and Practices, 3(2), 274–297. https://doi.org/10.1558/jmtp.11860