How inclusivity can help develop machine translation (MT) literacy and autonomy

A Swiss experiment with learners of French

Authors

  • Sara Cotelli Kureth University of Neuchâtel
  • Hasti Noghrechi University of Neuchâtel

DOI:

https://doi.org/10.1558/isla.25503

Keywords:

machine translation literacy, inclusivity, learners' autonomy, French as a foreign language, Universal Design of Instruction (UDI)

Abstract

This article reports on the innovative design of an autonomy workshop that allowed us to accommodate the very diverse social and learning background of our students. We based the inclusive strategies on the Universal Design for Instruction (UDI) (Scott and Edwards 2018) and specifically worked on the choice of tools, the task creation process and the method of instruction. This design also help foster learners’ autonomy and their digital literacy, alongside most traditional language-related goals.

Author Biographies

  • Sara Cotelli Kureth, University of Neuchâtel

    Sara Cotelli Kureth is head of the Language Centre and titular professor at the University of Neuchâtel (UniNE). She manages the UniNE division of the project ‘Digital Literacy in University Context’ (DigLit).

  • Hasti Noghrechi, University of Neuchâtel

    Hasti Noghrechi is a doctoral student and lecturer in French at the Institute of French Language and Culture at the University of Neuchâtel. She also works on the DigLit project.

References

Adami, H. and Leclercq, V. (eds.) (2012) Les Migrants face aux langues des pays d’accueil: Acquisition en milieu naturel et formation. Villeneuve-D’Ascq: Septentrion Presses Universitaires.

Ahmadian, M. J. (2012) Task repetition in ELT. ELT Journal 66(3): 360–82. https://doi.org/10.1093/elt/ccs020

Al Masri, H. and Abu-Ayyash, E. (2020) Second language acquisition from Syrian refugees’ perspectives: Difficulties and solutions. Open Linguistics 6(1): 372–85. https://doi.org/10.1515/opli-2020-0025

Bowker, L. and Buitrago Ciro, J. (2019) Machine Translation and Global Research: Towards Improved Machine Translation Literacy in the Scholarly Community. Bingley: Emerald Publishing.

Chang, A. C.-S. (2011) The effect of reading while listening to audiobooks: Listening fluency and vocabulary gain. Asian Journal of English Language Teaching 21: 43–64. https://www.cuhk.edu.hk/ajelt/vol21/abstract/a03.pdf

Cotelli Kureth, S. and Noghrechi, H. (2024, forthcoming). Intégrer GoogleTranslate comme support d’enseignement au niveau débutant: Atelier pratique pour un public de réfugié-es ukrainien-nes. Partages 1.

Cotelli Kureth, S., Delorme Benites, A., Haller, M., Noghrechi, H. and Steele, E. (forthcoming) ‘I looked it up in DeepL’: Machine translation and digital tools in the language classroom. In Tralogy3. Human translation and natural language processing: Forging a new consensus (provisional title). Venice: Edizioni Ca’Foscari.

Dressman, M. (2020) Multimodality and language learning. In M. Dresmann and R. W. Sadler (eds.) The Handbook of Informal Language Learning 39–55. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons.

Gombert, J.-É. (1996) Activités mégalinguistiques et acquisition d’une langue. Acquisition et interaction en langue étrangère 8: 41–55. https://doi.org/10.4000/aile.1224

Gordon, D. (2011) Trauma and second language learning among Laotian refugees. Journal of Southeast Asian American Education and Advancement 6: 1–15. https://www.jstor.org/stable/48684033

Holec, H. (1981) Autonomy in Foreign Language Learning. Oxford: Pergamon/Council of Europe.

Jolley, J. and Maimone, L. (2022) Thirty years of machine translation in language teaching and learning: A review of the literature. L2 Journal 14(1): 26–44.

Montaner-Villalba, S. (2019) The use of Quizlet to enhance vocabulary in the English language classroom. In F. Meunier, J. Van der Vyver, L. Bradley and S. Thouëssy (eds.) CALL and Complexity – Short Papers from EUROCALL 2019 304–9. Research-publishing.net. https://doi.org/10.14705/rpnet.2019.38.9782490057542

Nunes Vieira, L., O’Hagan, M. and O’Sullivan, C. (2021) Understanding the societal impacts of machine translation: A critical review of the literature on medical and legal use. Information, Communication & Society 24(11): 1515–32. https://doi.org/10.1080/1369118X.2020.1776370

Ollivier, C. (2018) Littéracie numérique et approche socio-interactionnelle pour l’enseignement-apprentissage des langues. Graz: Centre européen pour les langues vivantes. https://www.ecml.at/Portals/1/5MTP/Ollivier/e-lang%20FR.pdf

O’Neill, E. M. (2019) Online translator, dictionary, and search engine use among L2 students. CALL-EJ: Computer-Assisted Language Learning – Electronic Journal 20(1): 154–77. http://callej.org/journal/20-1/O’Neill2019.pdf

Sanosi, A. B. (2018) The effect of Quizlet on vocabulary acquisition. Asian Journal of Education and e-Learning, 6(4): 71–7. https://doi.org/10.24203/ajeel.v6i4.5446

Scott, S. S. and Edwards, W. (2018) Disability and World Language Learning. Inclusive Teaching for Diverse Learners. Lanham, MD: Rowman and Littlefield.

Singh, A. and Alexander, P. A. (2022) Audiobooks, print, and comprehension: What we know and what we need to know. Educational Psychology Review 34: 677–715. https://link.springer.com/article/10.1007/s10648-021-09653-2

Smith, M. A. (2021) Inclusive Practices in English Language Teaching. Oxford: Oxford University Press. https://elt.oup.com/feature/global/expert/inclusive?cc=it&selLanguage=it

Trévise, A. (1997) Métalexique, métadiscours et interactions métalinguistiques. LINX 36: 41–54. https://www.persee.fr/doc/linx_0246-8743_1997_num_36_1_1452

Waluyo, B. and Bucol J. L. (2021) The impact of gamified vocabulary learning using Quizlet on low-proficiency students. Computer Assisted Language Learning Electronic Journal 22(1): 164–85. http://callej.org/journal/22-1/Waluyo-Bucol2021.pdf

Webb, S. and Chang, A. C.-S. (2014) Second language vocabulary learning through extensive reading with audio support: How do frequency and distribution of occurrence affect learning? Language Teaching Research 19(6), 667–686. https://doi.org/10.1177/1362168814559800

Published

2023-11-15

How to Cite

Cotelli Kureth, S., & Noghrechi, H. (2023). How inclusivity can help develop machine translation (MT) literacy and autonomy: A Swiss experiment with learners of French. Instructed Second Language Acquisition, 7(2), 268-280. https://doi.org/10.1558/isla.25503