The Effects of Captions on EFL Learners’ Comprehension of English-Language Television Programs
DOI:
https://doi.org/10.1558/cj.29522Keywords:
comprehension, captions, television, language learningAbstract
The Multimedia Principle (Fletcher & Tobias, 2005) states that people learn better and comprehend more when words and pictures are presented together. The potential for English language learners to increase their comprehension of video through the use of captions, which graphically display the same language as the spoken dialogue, has been documented in previous research. However, studies have generally used short videos (Markham & Peter, 2003; Montero Perez, Peters & Desmet, 2014) or videos designed for language learning (Chung, 1999) rather than episodes of L2 television programs that students are most likely to watch on their own outside of the classroom. The present study aimed to fill this gap by investigating the comprehension of 372 Japanese university students who watched ten 42-minute episodes of an American television program with and without captions. While viewing the episodes, the participants completed comprehension tests. Analysis indicated that although the participants who viewed the episodes with captions had comprehension scores that were slightly higher across all episodes, their scores were only significantly different for three of the ten episodes. The results revealed that captions are likely to aid comprehension when episodes are most difficult. Explanations for the findings and pedagogical applications are offered.References
Brett, P. (1995). Multimedia for listening comprehension: The design of a multimedia-based resource for developing listening skills. System, 23(1), 77–85. https://doi.org/10.1016/0346-251X(94)00054-A
Buck, G. (2001). Assessing listening. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511732959
Chung, J. M. (1999). The effects of using video texts supported with advance organizers and captions on Chinese college students’ listening comprehension: An empirical study. Foreign Language Annals, 32(3), 295–308. https://doi.org/10.1111/j.1944-9720.1999.tb01342.x
Cohen, J. (1977). Statistical power analysis for the behavioral sciences. New York, NY: Academic Press.
Danan, M. (2004). Captioning and subtitling: Undervalued language learning strategies. Meta: Translators’ Journal, 49(1), 67–77. https://doi.org/10.7202/009021ar
Ellis, N. C. (2005). At the interface: Dynamic interactions of explicit and implicit language knowledge. Studies in Second Language Acquisition, 27(2), 305–352. https://doi.org/10.1017/S027226310505014X
Fletcher, J. D., & Tobias, S. (2005). The multimedia principle. In R. Mayer (Ed.), The Cambridge handbook of multimedia learning (pp. 117–133). Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511816819.008
Garza, T. J. (1991). Evaluating the use of captioned video materials in advanced foreign language learning. Foreign Language Annals, 24(3), 239–258. https://doi.org/10.1111/j.1944-9720.1991.tb00469.x
Gruba, P. (2004). Understanding digitized second language videotext. Computer Assisted Language Learning, 17(1), 51–82. https://doi.org/10.1076/call.17.1.51.29710
Guillory, H. G. (1998). The effects of keyword captions to authentic French video on learner comprehension. CALICO Journal, 15(1–3), 89–108.
Hirai, A. (1999). The relationship between listening and reading rates of Japanese EFL learners. The Modern Language Journal, 83(3), 367–384. https://doi.org/10.1111/0026-7902.00028
Huang, H. C., & Eskey, D. E. (1999). The effects of closed-captioned television on the listening comprehension of intermediate English as a Second Language (ESL) students. Journal of Educational Technology Systems, 28(1), 75–96. https://doi.org/10.2190/RG06-LYWB-216Y-R27G
Markham, P., & Peter, L. A. (2003). The influence of English language and Spanish language captions on foreign language listening/reading comprehension. Journal of Educational Technology Systems, 31(3), 331–341. https://doi.org/10.2190/BHUH-420B-FE23-ALA0
Markham, P., Peter, L. A., & McCarthy, T. J. (2001). The effects of native language vs. target language captions on foreign language students’ DVD video comprehension. Foreign Language Annals, 34(5), 439–445. https://doi.org/10.1111/j.1944-9720.2001.tb02083.x
Montero Perez, M., Peters, E., & Desmet, P. (2014). Is less more? Effectiveness and perceived usefulness of keyword and full captioned video for L2 listening comprehension. ReCALL, 26(01), 21–43. https://doi.org/10.1017/S0958344013000256
Richards, J. C. (1983). Listening comprehension: Approach, design, procedure. TESOL Quarterly, 17(2), 219–240. https://doi.org/10.2307/3586651
Rodgers, M. P. H., & Webb, S. (2011). Narrow viewing: The vocabulary in related television programs. TESOL Quarterly, 45(4), 689–717.
Schmitt, N., Schmitt, D., & Clapham, C. (2001). Developing and exploring the behaviour of two new versions of the Vocabulary Levels Test. Language Testing, 18(1), 55–88.
Schwartz, J., Fedak, C., & McG. (2007). Chuck [Television series]. Los Angeles, CA: NBC.
Shohamy, E. (1984). Does the testing method make a difference? The case of reading comprehension. Language Testing, 1(2), 147–170. https://doi.org/10.1177/026553228400100203
Shohamy, E., & Inbar, O. (1991). Validation of listening comprehension tests: The effect of text and question type. Language Testing, 8(1), 23–40. https://doi.org/10.1177/026553229100800103
Spaan, M. (2007). Evolution of a test item. Language Assessment Quarterly, 4(3), 279–293. https://doi.org/10.1080/15434300701462937
Wagner, E. (2002). Video listening tests: A pilot study. Columbia University Working Papers in TESOL & Applied Linguistics, 2(1), 1–39.
Webb, S. (2014). Extensive viewing: Language learning through watching television. In D. Nunan & J. C. Richards (Eds.), Language learning beyond the classroom (pp. 159–168). London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315883472
Webb, S., & Rodgers, M. P. H. (2009). Vocabulary demands of television programs. Language Learning, 59(2), 335–366. https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2009.00509.x