Negotiating Pragmatic Competence in Computer Mediated Communication

The Case of Korean Address Terms

Authors

  • Eun Young (Ariel) Kim University of Oregon
  • Lucien Brown University of Oregon

DOI:

https://doi.org/10.11139/cj.31.3.264-284

Keywords:

Computer mediated communication (CMC), Pragmatic competence, Identity, Korean

Abstract

This paper examines how L2 learners of Korean manifest pragmatic competence in their use of address terms in computer mediated communication (CMC) and how they use these terms to negotiate their identities. Four UK-based learners of Korean with competence levels ranging from Novice High through Intermediate High participated in the study, contributing transcripts of CMC interactions and participating in retrospective interviews over a three-month period. Qualitative analysis of the data shows that CMC provided a fertile context for these learners to manifest pragmatic competence in the use of address terms and to progress beyond classroom learning. Address terms also worked as powerful tools for these learners to establish intimate relationships with Korean acquaintances and negotiate identities as legitimate speakers of the language. However, this process of identity negotiation was complicated by gaps in their pragmatic competence, their preexisting identities and differing expectations on the part of Korean interlocutors. Ultimately, the analysis shows that the question of what constitutes “appropriate” use of address terms in CMC interactions involving L2 learners of Korean is unstable and open to negotiation. The implications of this finding for future research and for KSL (Korean as a Second Language) teaching methodologies are addressed in the conclusion.

Author Biographies

  • Eun Young (Ariel) Kim, University of Oregon

    Eun Young (Ariel) Kim is a Ph.D. candidate of Korean Linguistics in the Department of East Asian Languages and Literatures at the University of Oregon. While pursuing a Master of Arts degree in Applied Linguistics and Language Pedagogy at SOAS, University of London she developed specific interests in socio-pragmatics and computer-mediated communication in second language acquisition which she continues to develop at the University of Oregon.

  • Lucien Brown, University of Oregon

    Lucien Brown is Assistant Professor of Korean Linguistics in the Department of East Asian Languages and Literatures at the University of Oregon. His research interests include language acquisition, socio-pragmatics and politeness in the Korean context. He is the author of Korean Honorifics and Politeness in Language Learning and the co-author of Korean: A Comprehensive Grammar.

References

Barron, A. (2003). Acquisition in interlanguage pragmatics [Pragmatics and beyond 108]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Belz, J. A., & Kinginger, C. (2002). The Cross-linguistic development of address form use in telecollaborative language learning: Two case studies. The Canadian Modern Language Review, 59(2), 189-214. doi: 10.3138/cmlr.59.2.189

Belz, J. A., & Kinginger, C. (2003). Discourse options and the development of pragmatic competence by classroom learners of German: The case of address forms. Language learning, 53(4), 591-647. doi: 10.1046/j.1467-9922.2003.00238.x

Belz, J. A. (2007). The role of computer mediation in the instruction and development of L2 pragmatic competence. Annual Review of Applied Linguistics, 27, 45-75.

Black, R. W. (2006). Language, culture, and identity in online fanfiction. E-Learning and Digital Media, 3(2), 170-184.

Blake, R. (2000). Computer mediated communication: A window on L2 Spanish interlanguage. Language Learning & Technology, 4(1), 120-136.

Blattner, G., & Fiori, M. (2009). Facebook in the language classroom: Promises and possibilities. International Journal of Instructional Technology and Distance Learning, 6(1), 17-28.

Block, D. (2003). The social turn in second language acquisition. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Block, D. (2007). Second language identities. London: Continuum.

Brown, L. (2010). Questions of appropriateness and authenticity in the representation of Korean honorifics in textbooks for second language learners. Language, Culture and Curriculum, 23(1), 35-50. doi: 10.1080/07908310903474246

Brown, L. (2011). Korean honorifics and politeness in second language learning. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.

Choo, M. (1999). Teaching language styles of Korean. In S. Kang (Ed.), The Korean language in America (pp. 77-95). Monterey, CA: American Association of Teachers of Korean.

Du Fon, A. (1999). The acquisition of linguistic politeness in Indonesian as a second language by sojourners in naturalistic interactions (Unpublished doctoral dissertation). University of Hawaii, Honolulu.

Gilmore, A. (2004). A comparison of textbook and authentic interactions. ELT Journal, 58(4), 363-374. doi: 10.1093/elt/58.4.363

Gilmore, A. (2007). Authentic materials and authenticity in foreign language leaning. Language Teaching, 40, 97-118. doi: 10.1017/S0261444807004144

Guarda, M. (2012). Computer-mediated-communication and foreign language education. Journal of eLearning and Knowledge Society, 8(3), 15-27.

Higgins, C. (2011). “You’re a real Swahili!”: Western women’s resistance to identity slippage in Tanzania. In C. Higgins (Ed.), Identity formation in globalizing contexts (pp. 147-167). Berlin/Boston: Walter de Gruyter.

Hwang, S. (1991). Terms of address in Korean and American cultures. Intercultural Communication Studies, 1(2), 117-134.

Kasper, G., & Rose, K. R. (1999). Pragmatics and SLA. Annual Review of Applied Linguistics, 19, 81-104.

Kern, R. (2006). Perspectives on technology in learning and teaching languages. TESOL Quarterly 40(1), 183-210. doi: 10.2307/40264516

Kim-Renaud, Y. (2012). Modern Korean. In N. Tranter (Ed.), The languages of Japan and Korea (pp.123-167). Oxon, England: Routledge.

King, R., & Yeon, J. (2000). Elementary Korean. Boston, MA: Tuttle.

Kitade, K. (2006). The negotiation model in asynchronous computer-mediated communication (CMC): Negotiation in Task-based Email exchanges. CALICO Journal, 23(2), 319-348.

Kramsch, C. (1985). Classroom interaction and discourse options. Studies in Second Language Acquisition, 69(4), 169-183.

Kvale, S. (1996). InterViews. London, UK: Sage.

Lam, W. (2004). Second language socialization in a bilingual chat room. Language Learning and Technology, 8(3), 44-65.

Lantolf, J. P. (2006). Sociocultural theory and second language learning: State of the art. Studies in Second Language Acquisition, 28(1), 67-109.

Lee, J. (2009). Intheneys thongsin ene-uy hwaksan-kwa hankwuke yenkwu-uy hwaktay [The spread of Internet communication and the expansion of Korean language research]. Seoul: Sotong.

Oliveira, S. M. (2005). A retrospective on address in Portugal (1982–2002): Rethinking power and solidarity. Journal of Historical Pragmatics, 6(2), 307-323. doi: 10.1075/jhp.6.2.08deo

Oliveira, S. M. (2013). Address in computer-mediated communication. In S. Herring, D. Stein and T. Virtanen (Eds.), Pragmatics of computer-mediated communication (pp. 291-313). Berlin: Walter De Gruyter.

Ortega, L., & Iberri-Shea, G. (2005). Longitudinal research in second language acquisition: Recent trends and future directions. Annual Review of Applied Linguistics, 25, 26-45.

Park, S.-H. (1975). On special uses of kinship terms in Korea. Korea Journal, 15, 4-8.

Park, H.-G. (2006). Chengsonyen-tul-uy sincoe sayngseng-kwa kyengthay-uy kinung pyeni [A study on the formation of the newly-coined words by young people and the functional alteration of their morph]. Wulimankul, 35, 75-105.

Park, J.-W. (2005). Hankwuke hochinge cheykyey [The Korean address terms system]. In H.-S. Wang et al. (Eds.), Hankwuk sahoy-wa hochinge [Korean society and address terms] (pp. 75-95). Seoul: Yeklak.

Park, Y. (2004). Hankwuke-uy sahoyenehak [Korean sociolinguistics]. Seoul: Hankook-munhwasa.

Pellettieri, J. (2000). Negotiation in cyberspace: The role of chatting in the development of grammatical competence. In M. Barschauer & R. Kerns (Eds.), Network-based language teaching: Concepts and practice (pp. 59-86). Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Siegal, M. (1994). Looking east: Learning Japanese as a second language in Japan and the interaction of race, gender and social context (Unpublished doctoral dissertation). University of CaliforniaBerkely, California.

Taguchi, N. (2011). Teaching pragmatics: Trends and issues. Annual Review of Applied Linguistics, 31, 289-310. doi: 10.1017/S0267190511000018

Thorne, S. L. (2000). Second language acquisition theory and the truth(s) about relativity. In J. P. Lantolf (Ed.), Sociocultural theory and second language acquisition (pp. 219-244). Oxford: Oxford University Press.

Thorne, S. L. (2003). Artifacts and cultures-of-use in international communication. Language Learning and Technology, 7(2), 38-67.

Thorne, S. L. (2008). Mediating technologies and second language Learning. In J. Coiro, M. Knobel, C. Lankshear & D. J. Lue (Eds.), Handbook of research on new literacies (pp. 417-449). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

Thorne, S. L., Black, R. W., & Sykes, J. M. (2009). Second language use, socialization, and learning in internet interest communities and online gaming. The Modern Language Journal, 93, 802-823. doi: 10.1111/j.1540-4781.2009.00974.x

Wang, H. S. (1999). Speech acts in Korean language textbooks: Representations and authenticity. Journal of Korean Language Education, 10(1), 195-220.

Warschauer, M. (1998, January). CALL vs. electronic literacy: Reconceiving technology in the language classroom [Keynote plenary address]. Centre for Information on Language Teaching and Research Annual Research Forum, University of Cambridge, England.

Wilkinson, S. (2002). The omnipresent classroom during summer study abroad: American students in conversation with their French hosts. The Modern Language Journal, 86(2), 157-173. doi: 10.1111/1540-4781.00142

Yi, Y. (2007). Engaging literacy: A biliterate student’s composing practices beyond school. Journal of Second Language Writing, 16(1), 23-39. doi: 10.1016/j.jslw.2007.03.001

Yoo, S. Y. (1998). Kwuke hoching, cichinge-wa chengca taywu emi-uy toklipseng [The independence of address and speech levels in the Korean language]. Kwukehak, 32, 171-200.

You, S. H. (2002). Teaching Korean kinship terms to foreign learners of Korean language: Addressing and referencing. In J. J. Ree (Ed.), The Korean language in America Vol. 7 (pp. 307-330). Monterey, CA: American Association of Teachers of Korean.

Downloads

Published

2014-09-19

Issue

Section

Articles

How to Cite

Kim, E. Y. (Ariel), & Brown, L. (2014). Negotiating Pragmatic Competence in Computer Mediated Communication: The Case of Korean Address Terms. CALICO Journal, 31(3), 264-282. https://doi.org/10.11139/cj.31.3.264-284