Lexicography: Journal of ASIALEX https://journal.equinoxpub.com/lexi <p><em>Lexicography</em> aims to serve as a leading-edge forum and powerhouse for all global issues of lexicographic interest, with an emphasis on Asian perspectives and concerns. The journal is open for researchers, lexicographers, students, teachers, translators, and all language lovers from around the globe, who are invited to discuss lexicography and dictionary issues referring to history, typology, use, criticism, structure, IT, components, compilation, application, media, phraseology, corpus linguistics, translation, education, etc. <a href="https://journal.equinoxpub.com/lexi/about">Read more about the journal.</a>.</p> Equinox Publishing Ltd. en-US Lexicography: Journal of ASIALEX 2197-4292 Editorial https://journal.equinoxpub.com/lexi/article/view/17932 <p>.</p> Hai Xu Vincent Ooi Copyright (c) 2021 Equinox Publishing Ltd. 2021-07-08 2021-07-08 8 1 1–2 1–2 10.1558/lexi.17932 Overcoming issues in frequency-based extraction and lexicographic lnclusion of Korean neologisms https://journal.equinoxpub.com/lexi/article/view/19481 <p style="text-align: justify;">This paper discusses issues regarding frequency as a criterion for Korean neologism extraction from the perspective of corpus linguistics and lexicography. Most studies agree that frequency plays a central role in the inclusion of neologisms in the dictionary; however, frequency entails a number of complex factors such as the time span of a word’s use as well as the variety of registers. The use of web data to extract neologisms – instead of a balanced corpus – has brought about a new range of issues that call for new ways to address them. Section 2 reviews previous research trends related to neologism frequency from the point of view of linguistics and neologism studies. Section 3 examines and discusses issues in the detection of phrasal and semantic neologisms, and in the use of Web corpora. Section 4 suggests the use of triangulation in order to cope with such shortcomings, combining use-based methodology and used-based approach.</p> Kilim Nam Copyright (c) 2021 Equinox Publishing Ltd. 2021-07-08 2021-07-08 8 1 3–31 3–31 10.1558/lexi.19481 Principles and practice of cross-referencing in paper and electronic dictionaries with specific reference to African languages https://journal.equinoxpub.com/lexi/article/view/19849 <p>In the first section of this article, the basic principles and practices of crossreferencing are discussed mainly in reference to paper dictionaries. This is followed by a section on cross-referencing in electronic dictionaries. Although the principles underlying cross-references in paper and electronic dictionaries are the same, many, more sophisticated options, which the authors call ‘true electronic features’, are available to the lexicographer in the computer era. Cross-references are used on a much larger scale in electronic dictionaries since almost every word or element in a dictionary article can be cross-referenced to an address where the user can find more information. Cross-referencing in electronic dictionaries largely revolve around multiple uses of hyperlinking. In the final section, cross-referencing, or the lack thereof, will be discussed for African language dictionaries. Typical instances where cross-references are required in dictionaries for these languages will be outlined and the compilation of model entries will be attempted.</p> Danie Prinsloo Neill Daniel van Graan Copyright (c) 2021 Equinox Publishing Ltd. 2021-07-08 2021-07-08 8 1 32–58 32–58 10.1558/lexi.19849 The treatment of culture-bound vocabulary in Greek bilingual dictionaries https://journal.equinoxpub.com/lexi/article/view/18912 <p>This study explores the meeting point between cross-cultural pragmatics and bilingual lexicography by examining the representation of cultural information in bilingual dictionaries, which have traditionally received less attention than monolingual ones. More precisely, with a view to demonstrating the challenges that the wide range of culture-bound elements pose to lexicographers of Greek–English and English–Greek dictionaries, the paper focuses on lexical items whose meaning is particularly associated with cultural aspects, such as material culture, social rituals and institutions, values, attitudes, interactional style, and general way of thinking. Reviewing relevant dictionary entries, we discuss the translation strategies employed and the extent to which the information provided meets the needs of Greek learners of English. The paper concludes by proposing three lines of research for improving the treatment of culture-bound vocabulary in Greek bilingual lexicography: using corpus data; exploiting the electronic medium; and drawing insights from frame semantics. The implication is that a bilingual dictionary compiled along these lines will promote learners’ cross-cultural awareness, thus strengthening its role as a teaching/learning tool.</p> Thomai Dalpanagioti Copyright (c) 2021 Equinox Publishing Ltd. 2021-07-08 2021-07-08 8 1 59–79 59–79 10.1558/lexi.18912 Words, dictionaries and sociology https://journal.equinoxpub.com/lexi/article/view/19959 <p>The COVID-19 pandemic has lasted for more than one year with a devastating effect on the whole world. This paper illustrates word-formation approaches and semantic webs of COVID-19 vocabulary that is said to number more than 1000 new words; it also discusses significant events that created ‘coroneologisms’. In this connection, the paper takes a corpus-based approach towards content analysis and semantic relationship networks by studying the massive data associated with the pandemic: news reports, government documents, international policies, science papers, social media posts and others. Three online mega-corpora and self-collected data were analysed from the lexicological perspective, including affixation, compounding, blending, acronyms, and word meanings associated with common words. The paper also reifies the efforts of lexicographers, especially those of the Oxford English Dictionary (OED), in recording this unprecedented catastrophe in human history. In using the semantic web, aspects of language are shown to have developed during this period. The broader purpose is to ascertain how language, as a social enterprise, has changed in tandem with empirically ascertainable social, political and scientific changes during the pandemic. The underlying belief advanced here is that the more in-depth study we conduct into COVID-19 (related) vocabulary, the more we can understand the pandemic and document its history.</p> Lan Li Copyright (c) 2021 Equinox Publishing Ltd. 2021-07-08 2021-07-08 8 1 80–104 80–104 10.1558/lexi.19959