Sikh Dharam and Postcolonialism
Hegel, Religion and Zizek
Keywords:
Pre-colonial sikhi, colonial/modern Sikhism, postcolonial sikhi(sm), Dharam, religion, translation, representationAbstract
This article ponders what it would require to rethink Sikh dharam today, given the irreversible transformation that occurred from a (pre-colonial) sikhi to today’s (colonial/modern) Sikhism. Such reassessment is approached through the employment of a third term, sikhi(sm). This third term operates as a postcolonial strategy to foreground the legacy of powerful colonial inscriptions, and in doing so, this study aims to recall how (colonial) power continually affects the production of (modern) knowledge. The article therefore charts not only how Europeans created the modern, and now, ‘world religion’ called Sikhism, but how this mode of naming the other as religious through an abstract conceptualization of religion in general, derives from Hegel and his colonial era—an era where the manufacture of religion as a universal category is simultaneously understood as a racial one. Furthermore, Hegel’s way of confronting difference was through an intellectual/academic project of conceptualizing history as the evolution of religion, and that this way of conceptualizing the other married well with colonial adminstrators that sought to control their colonies. This intellectual project to name the other as being part of a religion and therefore of the past, along with its inherent colonial subjugation, has persisted up to the present—even evident in the critical theory of the Left (Žižek). The persistence of this coloniality in contemporary academic discourse is marked by a mode of enunciation that operates to keep the other at bay and relatively voiceless in their subjugated speech. This subjugation is achieved and maintained through a theory of translation-as-representation; where the difficulty of translation proper (as a real meeting of equals with their varied epistemic centers that are allowed mutually to affect each other) is substituted by one where a singular epistemic center is seen as authoritative, and interacts with the other through orientalist modes of representation only it itself fashions, revealing less a heterolingual dialogue and more a hegemonic monologue. After charting the colonial/modern context, the article then briefly sketches some of the key principles that are required to begin the figuration of a postcolonial sikhi(sm).