Gendering desire
The use of Korean 'ya' “hey” in popular media to construct masculine and feminine styles
DOI:
https://doi.org/10.1558/eap.22131Keywords:
Korean, drama, gender, masculinity, femininity, style, youthAbstract
This study considers the use of the multivalent casual Korean lexical item ya in a Korean television drama. Meanings of ya include “hey” and “oh!” and ya can convey a variety of affective connotations ranging from anger to romantic teasing depending on context and intonational contours. Exploring patterns of use of ya, this study highlights how the differences in intonational contour and choice of addressee are linked to valences of “forcefulness” and “failed forcefulness” that are implicated in the construction and performance of diverse youth-associated gendered styles. It argues that heteronormatively desirable masculine and feminine styles are constructed through the strategic use and non-use of ya. Specifically, romantically desirable femininity relies on the performance of failed forcefulness that creates opportunities for masculine-marked performances of paternal care.
References
Agha, A. (2003). The social life of cultural value. Language and Communication, 23(3/4), 231–273. https://doi.org/10.1016/s0271-5309(03)00012-0
Agha, A. (2007). Language and social relations. Cambridge: Cambridge University Press.
Agha, A. (2011). Commodity registers. Journal of Linguistic Anthropology, 21(1), 22–53. https://doi.org/10.1111/j.1548-1395.2011.01081.x
Beynon, J. (2002). Masculinities and culture. Open University Press.
Bucholtz, M. (1999). “Why be normal?”: Language and identity practices in a community of nerd girls. Language in Society, 28(2), 203–223. https://doi.org/10.1017/s0047404599002043
Bucholtz, M., & Hall, H. (2005). Identity in interaction: A sociocultural linguistic approach. Discourse Studies, 7(4), 585–614. https://doi.org/10.1177/1461445605054407
Campbell-Kibler, K. (2008). I’ll be the judge of that: Diversity in social perceptions of (ING). Language in Society, 37, 637–659. https://doi.org/10.1017/s0047404508080974
Castelló, E., Dobson, N., & O’Donnell, H. (2009). Telling it like it is? Social and linguistic realism in Scottish and Catalan soaps. Media, Culture and Society, 31(3), 467–484. https://doi.org/10.1177/0163443709102718
Dahlberg-Dodd, H. E. (2018). Voices of the hero: dominant masculine ideologies through the speech of Japanese sh?nen protagonists. Gender and Language, 12(3), 346–371. https://doi.org/10.1558/genl.32536
DuBois, J. W. (2007). The stance triangle. In R. Englebretson (Ed.), Stancetaking in discourse: Subjectivity, evaluation, interaction (pp. 139–182). Amsterdam: John Benjamins.
Eckert, P. (1990). Jocks and burnouts: Social categories and identity in the high school. New York: Teacher’s College, Columbia University.
Eckert, P. (2008). Variation and the indexical field. Journal of Sociolinguistics, 12(4), 453–476. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2008.00374.x
Epstein, S. J., & Joo, R. M. (2012). Multiple exposures: Korean bodies and the transnational imagination. The Asia-Pacific Journal, 33(10), 1–19.
Fuhr, M. (2016). Globalization and popular music in South Korea: Sounding out K-Pop. New York: Routledge.
Hiramoto, M. (2013). Hey, you’re a girl? Gendered expressions in the popular anime, Cowboy Bebop. Multilingua, 32(1), 51–78. https://doi.org/10.1515/multi-2013-0003
Irvine, J. T. (1989). When talk isn’t cheap: Language and political economy. American Ethnologist, 16(2), 248–267. https://doi.org/10.1525/ae.1989.16.2.02a00040
Ito, R. (2021). Teach me about liberalism: Constructing social elites and the English divide in the Japanese TV drama, Massan. Discourse, Context & Media, 42, 1–9. https://doi.org/10.1016/j.dcm.2021.100495
Jin, D. Y. (2006). Cultural politics in Korea’s contemporary films under neoliberalization. Media, Culture & Society, 28(1), 5–23. https://doi.org/10.1177/0163443706059274
Johnstone, B. (2009). Pittsburghese shirts: Commodification and the enregisterment of an urban dialect. American Speech, 84(2), 157–175. https://doi.org/10.1215/00031283-2009-013
Jung, S. (2010). Korean masculinities and transcultural consumption: Yonsama, rain, oldboy, K-pop idols. Hong Kong: Hong Kong University Press.
Jung, S. (2015). Who are you: School 2015. KBS2 South Korea, Seoul.
Kiesling, S. F. (2004). Dude. American Speech, 79(3), 81–305.
Kim, Y. (2017). K-pop music and transnationalism. In Y. Kim (Ed.), The Routledge handbook of Korean culture and society (pp. 269–282). London: Routledge.
Kroo, J. (2020). K-pop idols in Japan: The translation of mediatized Korean masculinities. East Asian Journal of Popular Culture, 6(1), 41–57. https://doi.org/10.1386/eapc_00013_1
Matsumoto, Y. (1996). Does less feminine speech in Japanese mean less femininity? In N. Warner, J. Ahlers, L. Bilmes, M. Oliver, S. Wertheim & M. Chen (Eds.), Gender and belief systems: Proceedings of the fourth Berkeley women and language conference (pp. 455–467). Berkeley, CA: Berkeley Women and Language Group.
Maynard, S. K. (2016). Fluid orality in the discourse of Japanese popular culture. Amsterdam: John Benjamins Publishing Co.
Miyazaki, A. (2004). Japanese junior high school girls’ and boys’ first person pronoun use and their social world. In S. Okamoto & J. Shibamoto Smith (Eds.), Japanese language, gender, and ideology: Cultural models and real people (pp. 256–274). Oxford: Oxford University Press.
Occhi, D. J., Sturtzsreetharan, C. L., & Shibamoto Smith, J. S. (2010). Finding Mr Right: New looks at gendered modernity in the Japanese televised romances. Japanese Studies, 30(3), 409–425. https://doi.org/10.1080/10371397.2010.518605
Ochs, E. (1991). Indexing gender. In A. Duranti & C. Goodwin (Eds.), Rethinking context: Language as and interactive phenomenon (pp. 335–358). Cambridge: Cambridge University Press.
Ochs, E. (1993). Constructing social identity: A language socialization perspective. Research on Language and Social Interaction, 26(3), 287–306. https://doi.org/10.1207/s15327973rlsi2603_3
Okamoto, S., & Shibamoto Smith, J. S. (2008). Constructing linguistic femininity in contemporary Japan: Scholarly and popular representation. Gender and Language, 2(1), 87–112. https://doi.org/10.1558/genl.v2i1.87
Pua, P., & Hiramoto, M. (2018). Mediatization of East Asia in James Bond films. Discourse, Context & Media, 23, 6–15. https://doi.org/10.1016/j.dcm.2017.01.003
Richardson, K. (2010). Television dramatic dialogue: A sociolinguistic study. New York: Oxford University Press.
Seoulbeats. (2017). A brief history of the School series. Accessed 7 October 2018. http://seoulbeats.com/2017/08/a-brief-history-of-the-school-series/
Shibamoto Smith, J. (2004). Language and gender in the (hetero)romance. In S. Okamoto & J. Shibamoto Smith (Eds.), Japanese language, gender, and ideology: Cultural models and real people (pp. 113–130). Oxford: Oxford University Press.
Shibamoto Smith, J. S., & Occhi, D. J. (2009). The green leaves of love: Japanese romantic heroines, authentic femininity and dialect. Journal of Sociolinguistics, 13(4), 524–546. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2009.00422.x
Shim, D. (2006). Hybridity and the rise of Korean popular culture in Asia. Media, Culture & Society, 28(1), 25–44. https://doi.org/10.1177/0163443706059278
Silverstein, M. (2003). Indexical order and the dialectics of social life. Language and Communication, 23, 193–229. https://doi.org/10.1016/s0271-5309(03)00013-2
Sohn, H. M. (1981). Power and solidarity in the Korean language. Paper in Linguistics, 14(3), 431–452. https://doi.org/10.1080/08351818109370546
Sohn, H. M. (1999). The Korean language. Cambridge: Cambridge University Press.
Stamou, A. G. (2014). A literature review on the mediation of sociolinguistic style in television and cinematic fiction: Sustaining the ideology of authenticity. Language and Literature, 23(2), 118–140. https://doi.org/10.1177/0963947013519551
Starr, R. L. (2015). Sweet voice: The role of voice quality in a Japanese feminine style. Language in Society, 44, 1–34. https://doi.org/10.1017/s0047404514000724
Stuart-Smith, J., Pryce, G., Timmins, C., & Gunter, B. (2013). Television can also be a factor in language change: Evidence from an urban dialect. Language, 89(3), 501–536. https://doi.org/10.1353/lan.2013.0041
Sturtzsreetharan, C. L. (2009). Ore and omae: Japanese men’s use of first and second-person pronouns. Pragmatics, 19(2), 253–278. https://doi.org/10.1075/prag.19.2.06stu
Tagliamonte, S., & Roberts, C. (2005). So weird; so cool; so innovative: The use of intensifiers in the television series Friends. American Speech, 80(3), 280–300. https://doi.org/10.1215/00031283-80-3-280