The rise and fall of a discourse marker

The case of kisil in Korean

Authors

  • Sujin Eom Hankuk University of Foreign Studies
  • Seongha Rhee Hankuk University of Foreign Studies

DOI:

https://doi.org/10.1558/eap.20900

Keywords:

discourse marker, grammaticalisation, (inter)subjectification, periphery, borrowing

Abstract

The Korean discourse marker kisil(un) presents an interesting grammaticalisation scenario. It began its life as a borrowing from Chinese, a syntactic construction to mean ‘that/its fruit’ in Middle Korean, and developed into a single lexeme with more abstract meanings, e.g., ‘essence, reality, fact, truth’ and further grammaticalised into a discourse marker signalling the speaker’s diverse stances in discourse contexts. As it was a borrowing from Chinese, its initial uses carried pedanticism and became officially banned in Modern Korean as part of efforts for ‘language purism’. The journey of kisil(un) exhibits subjectification in meaning and inter-subjectification in function. In particular, speakers use it to invite the interlocutor to some common ground. In discourse it also signals assertiveness and thus rarely co-occurs with hesitance markers. Unlike most discourse markers, kisil(un) does not have much positional freedom but occurs mostly between the subject and the predicate, bridging two contrasting propositions.

Author Biographies

  • Sujin Eom, Hankuk University of Foreign Studies

    Sujin Eom is an instructor at Hankuk University of Foreign Studies, Seoul, Korea. She received her PhD in Linguistics from the Hankuk University of Foreign Studies in 2020. Her primary research interest is to identify cognitive and discursive mechanisms that enable language change from the crosslinguistic and typological perspectives.

  • Seongha Rhee, Hankuk University of Foreign Studies

    Seongha Rhee is a professor at Hankuk University of Foreign Studies, Seoul, Korea. He received his PhD in Linguistics from the University of Texas at Austin in 1996. His primary research interest is to identify cognitive and discursive mechanisms that enable language change from the crosslinguistic and typological perspectives

References

Adamson, S. (2000). A lovely little example: Word order options and category shift in the premodifying string. In O. Fischer, A. Rosenbach, & D. Stein (Eds.), Pathways of change: Grammaticalization in English (pp. 39–66). Amsterdam: Benjamins. https://doi.org/10.1075/slcs.53.04ada

Aijmer, K. (1997). I think – an English modal particle. In T. Swan & O. Jansen-Westvik (Eds.), Modality in Germanic languages: Historical and comparative perspectives (pp. 1–47). Berlin: Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110889932.1

Beeching, K., & Detges, U. (2014). Introduction. In K. Beeching & U. Detges (Eds.), Discourse functions at the left and right periphery: Crosslinguistic investigations of language use and language change (pp. 1–23). Leiden: Brill. https://doi.org/10.1163/9789004274822_002

Brinton, L. J. (2008). The comment clause in English: Syntactic origins and pragmatic development (Studies in English Language). Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511551789

Degand, L. (2014). ‘So very fast then’: Discourse markers at left and right periphery in spoken French. In K. Beeching & U. Detges (Eds.), Discourse functions at the left and right periphery: Crosslinguistic investigations of language use and language change (pp. 151–178). Leiden: Brill. https://doi.org/10.1163/9789004274822_008

Degand, L., & Evers-Vermeul, J. (2012). Grammaticalization and pragmaticalization of discourse markers? More than a terminological issue. Paper presented at the 5th New Reflections on Grammaticalization Conference. The University of Edinburgh, 16–19 July 2012.

Diewald, G. (2006). Discourse particles and modal particles as grammatical elements. In K. Fischer (Ed.), Approaches to discourse particles (pp. 403–425). Amsterdam: Elsevier.

Diewald, G. (2011). Pragmaticalization (defined) as grammaticalization of discourse functions. Linguistics, 49(2), 365–390. https://doi.org/10.1515/ling.2011.011

Dostie, G. (2004). Pragmaticalisation et marqueurs discursifs: Analyse sémantique et traitement lexicographique. Brussels: De Boeck. https://doi.org/10.3917/dbu.dosti.2004.01

Englebretson, R. (2007). Stancetaking in discourse: An introduction. In R. Englebretson (Ed.), Stancetaking in discourse: Subjectivity, evaluation, interaction (pp. 1–26). Amsterdam: Benjamins. https://doi.org/10.1075/pbns.164

Erman, B., & Kotsinas, U.-B. (1993). Pragmaticalization: The case of ba’ and you know. Studies i Modern Språkvetenskap, 10, 76–92.

Frank-Job, B. (2006). A dynamic-interactional approach to discourse markers. In K. Fischer (Ed.), Approaches to discourse particles (pp. 359–374). Amsterdam: Elsevier.

Fraser, B. (1990). An approach to discourse markers. Journal of Pragmatics, 14(3), 383–395. https://doi.org/10.1016/0378-2166(90)90096-V

Fraser, B. (2006). Toward a theory of discourse markers. In K. Fischer (Ed.), Approaches to discourse particles (pp. 189–204). Amsterdam: Elsevier.

Han, J. K. (2016). Sencongyengkacip kanghay (A lecture on Sencongyengkacip). Seoul: Bulkwang Publishing.

Heine, B. (2002). On the role of context in grammaticalization. In I. Wischer & G. Diewald (Eds.), New reflections on grammaticalization (pp. 83–101). Amsterdam: Benjamins. https://doi.org/10.1075/tsl.49.08hei

Heine, B. (2013). On discourse markers: Grammaticalization, pragmaticalization, or something else? Linguistics, 51(6), 1205–1247. https://doi.org/10.1515/ling-2013-0048

Heine, B., Kaltenböck, G., Kuteva, T., & Long, H. (2021). The rise of discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781108982856

Higashiizumi, Y., & Takahashi, K. (2021). The emergence of the discourse marker sonojitsu ‘in fact’ in Japanese. East Asian Pragmatics, 6(3): 355–379.

Lee, W.-Y. (2002). Phyocwun Kwuke Taysacen yenkwu pwunsek (A study on A Complete Standard Korean Dictionary). Seoul: National Institute of the Korean Language.

Nam, P.-H. (2012). Old Korean. In N. Tranter (Ed.), The languages of Japan and Korea (pp. 41–72). Milton Park: Routledge.

Narrog, H., Rhee, S., & Whitman, J. (2018). Grammaticalization in Japanese and Korean. In H. Narrog & B. Heine (Eds.), Grammaticalization from a typological perspective (Oxford Studies in Diachronic and Historical Linguistics, pp. 166–188). Oxford: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oso/9780198795841.003.0009

NIKL, The National Institute of the Korean Language. (2019). 2019 Kwuke cengchayk hakswul tayhoy, Kwuke swunhwauy panghyangkwa pangpep palphyo calyocip (Proceedings of the 2019 Korean Language Policy Conference, Directions and methods of Korean language purification), Korea National Hangeul Museum, 5 December 2019.

Onodera, N. O. (2007). Interplay of (inter)subjectivity and social norm. Journal of Historical Pragmatics, 8(2), 239–267. https://doi.org/10.1075/jhp.8.2.05ono

Östman, J.-O. (1982a). Pragmatic particles in an applied perspective. Neuphilologische Mitteilungen, 83 (Special issue: Papers on English philology), 135–153.

Östman, J.-O. (1982b). The symbiotic relationship between pragmatic particles and impromtu speech. In N. E. Enkvist (Ed.), Impromptu speech: A symposium. Papers contributed to a Symposium on Problems in the Linguistic Study of Impromptu Speech, Åbo, Finland, November 20–22, 1981 (pp. 147–177). Åbo: Åbo Akademi.

Paek, M.-S. (2012). Wulimal hyengthayso sacen (A morpheme dictionary of Korean). Seoul: Pagijong Press.

Phyocwun kwuke taysacen (1992). (A complete standard Korean dictionary). Seoul: The National Institute of the Korean Language.

Rhee, S. (1996). Semantics of verbs and grammaticalization: The development of Korean from a cross-linguistic perspective (Doctoral dissertation). The University of Texas at Austin. Seoul: Hankook Publisher.

Rhee, S. (2014). “I know you are not, but if you were asking me”: On emergence of discourse markers of topic presentation from hypothetical questions. Journal of Pragmatics, 60, 1–16. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2013.10.005

Rhee, S. (2020). From object to text to stance: The case of kyelkwa in Korean. Papers from the 20th National Conference of the Japanese Cognitive Linguistics Association (vol. 20, pp. 471–476). JCLA.

Rhee, S. (2021). From truth to reality to effect: The journey of sasilsang in Korean. East Asian Pragmatics, 6(3), 331–353.

Shibasaki, R. (2021). Discourse markers in the making: Pragmatic differentiation of jijitsujoo from jijitsu in Modern through Present Day Japanese. East Asian Pragmatics, 6(3), 303–329.

Thompson, S. A., & Mulac, A. (1991). A quantitative perspective on the grammaticalization of epistemic parentheticals in English. In E. C. Traugott & B. Heine (Eds.), Approaches to grammaticalization (vol. 2, pp. 313–329). Amsterdam: Benjamins. https://doi.org/10.1075/tsl.19.2.16tho

Traugott, E. C. (1982). From propositional to textual and expressive meanings: Some semantic-pragmatic aspects of grammaticalization. In W. P. Lehmann & Y. Malkiel (Eds.), Perspectives in historical linguistics (pp. 245–271). Amsterdam: Benjamins. https://doi.org/10.1075/cilt.24.09clo

Traugott, E. C. (1995). Subjectification and grammaticalization. In D. Stein & S. Wright (Eds.), Subjectivity and subjectivisation: Linguistic perspectives (pp. 31–54). Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511554469.003

Traugott, E. C. (2003). From subjectification to intersubjectification. In R. Hickey (Ed.), Motives for language change (pp. 124–139). Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511486937.009

Traugott, E. C. (2010). (Inter)subjectivity and (inter)subjectification: A reassessment. In K. Davidse, L. Vandelanotte, & H. Cuyckens (Eds.), Subjectification, intersubjectification and grammaticalization (pp. 29–71). Berlin: Mouton De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110226102.1.29

Traugott, E. C. (2014). Intersubjectification and clause periphery. In L. Brems, L. Ghesquière, & F. Van de Velde (Eds.), Intersubjectivity and intersubjectification in grammar and discourse (pp. 7–27). Amsterdam: Benjamins. https://doi.org/10.1075/bct.65.02trau

Traugott, E. C., & Dasher, R. B. (2002). Regularity in semantic change. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511486500

Traugott, E. C., & König, E. (1991). The semantics-pragmatics of grammaticalization revisited. In E. C. Traugott & B. Heine (Eds.), Approaches to grammaticalization (vol. 1, pp. 189–218). Amsterdam: Benjamins. https://doi.org/10.1075/tsl.19.1.10clo

Watts, R. J. (1989). Taking the pitcher to the ‘well’: Native speakers’ perception of their use of discourse markers in conversation. Journal of Pragmatics, 13(2), 203–237. https://doi.org/10.1016/0378-2166(89)90092-1

Whitman, J. (2015). Old Korean. In L. Brown & J. H. Yeon (Eds.), The handbook of Korean linguistics (pp. 422–438). London: Wiley-Blackwell. https://doi.org/10.1002/9781118371008.ch24

Wischer, I. (2000). Grammaticalization versus lexicalization: ‘Methinks’ there is some confusion. In O. Fischer, A. Rosenbach, & D. Stein (Eds.), Pathways to change: Grammaticalization in English (pp. 355–370). Amsterdam: Benjamins. https://doi.org/10.1075/slcs.53.17wis

Published

2021-11-10

How to Cite

Eom, S. ., & Rhee, S. . (2021). The rise and fall of a discourse marker: The case of kisil in Korean. East Asian Pragmatics, 6(3), 381–401. https://doi.org/10.1558/eap.20900