Japanese te iu ka as a sentence-final expression in writing
DOI:
https://doi.org/10.1558/eap.20332Keywords:
Japanese, te iu ka, sentence-final expressions, discourse analysis, pragmaticsAbstract
The present study explores cases of the use of the Japanese expression te iu ka in the sentence-final position in internet blogs and discussion boards. The analysis shows that there are two types of sentence-final te iu ka: one used for adding supplementary information and the other for mitigating the preceding statement. The present study also discusses processes through which te iu ka is placed in the sentence-final position. When sentence-final te iu ka is used to add supplementary information, the placement of te iu ka in the sentence-final position is caused by right dislocation. When sentence-final te iu ka is used for mitigation, it is caused by the omission of the B component in A te iu ka B. The present study contributes to the existing literature by offering the notion of two different formation processes of sentence-final te iu ka, which also affect its pragmatic functions.
References
Claridge, C. (2013). The evolution of three pragmatic markers: As it were, so to speak/say and if you like. Journal of Historical Pragmatics, 14(2), 161–184. https://doi.org/10.1075/jhp.14.2.01cla
Harada, K. (2015). Wakamono no nichijookaiwa ni okeru to iu ka no shiyoo: Shukuyakukee teka, tsuka ni chuumoku shite [The usage of to iu ka in daily conversation in young generations: Focusing on shortened forms, teka and tsuka]. Nihongo no Kenkyuu, 11(3), 16–31.
Hasegawa, Y. (2014). Japanese: A linguistic introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
Hayashi, M., Hosoda, Y., & Morimoto, I. (2019). Tte yuu ka as a repair preface in Japanese. Research on Language and Social Interaction, 52(2), 104–123. https://doi.org/10.1080/08351813.2019.1608093
House, J., & Kasper, G. (1981). Politeness markers in English and German. In F. Coulmas (Ed.), Conversational routines: Explorations in standardized communication situations and prepatterned speech (pp. 157–185). The Hague: Mouton de Gruyer.
Iwasaki, S. (2013). Japanese: Revised edition. Amsterdam: John Benjamins Publishing. https://doi.org/10.1075/loall.17
Jefferson, G. (1974). Error correction as an interactional resource. Language in Society, 3(2), 181–199. https://doi.org/10.1017/S0047404500004334
Laury, R., & Okamoto, S. (2011). Teyuka and I mean as pragmatic parentheticals in Japanese and English. In R. Laury & R. Suzuki (Eds.), Subordination in conversation: A cross-linguistic perspective (pp. 209–238). Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/slsi.24.10lau
Maekawa, K. (2008). Balanced corpus of contemporary written Japanese. IJCNLP 2008, 101.
Maynard, S. K. (2001). Mitigation in disguise: Te-yuu-ka as preface to self-revelation in Japanese dramatic discourse. Poetics, 29(6), 317–329. https://doi.org/10.1016/S0304-422X(01)00026-2
Maynard, S. K. (2004). Danwa gengogaku [Discourse linguistics]. Tokyo: Kurosio.
McGloin, N. H. (2007a). Utterance-initial teyuuka and metalinguistic negation. In S. Kuno, S. Makino, & S. Strauss (Eds.), Aspects of linguistics (pp. 155–166). Tokyo: Kurosio.
McGloin, N. H. (2007b). Buntoo no teyuuka to meta gengo hitee [Utterance-initial teyuuka and metalinguistic negation]. In S. Kuno, S. Makino, & S. Strauss (Eds.), Aspects of linguistics (pp. 167–176). Tokyo: Kurosio.
McGloin, N. H., & Konishi, Y. (2010). From connective particle to sentence-final particle: A usage-based analysis of shi ‘and’ in Japanese. Language Sciences, 32(5), 563–578. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2009.12.002
Ono, T., & Suzuki, R. (1992). Word order variability in Japanese conversation: Motivations and grammaticization. Text-Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse, 12(3), 429–446. https://doi.org/10.1515/text.1.1992.12.3.429
Rin, K. (2011). Hanashi kotoba ni okeru ‘nanto iu ka’ rui no shiyoo ni tsuite: Chuugokugo, kankokugo bogowasha o taishoo ni [The usage of ‘nan to iu ka’ group in the spoken language: On native speakers of Chinese and Korean]. Nihongo Kenkyu, 31, 63–76.
Rosenthal, B. M. (2008). A resource for repair in Japanese talk-in-interaction: The phrase tte yuu ka. Research on Language and Social Interaction, 41(2), 227–240. https://doi.org/10.1080/08351810802028787
Schegloff, E. A., Jefferson, G., & Sacks, H. (1977). The preference for self-correction in the organization of repair in conversation. Language, 53(2), 361–382. https://doi.org/10.1353/lan.1977.0041
Suzuki, S. (1995). A study of the sentence-final mitai na. The Journal of the Association of Teachers of Japanese, 29(2), 55–78. https://doi.org/10.2307/489589
Tanno, K. (2017). Expanding to the peripheries: A corpus-based study of the development of the Japanese discourse marker toiuka. Ampersand, 4, 58–72. https://doi.org/10.1016/j.amper.2017.08.001
Terai, H. (2000). Danwa ni okeru to iu ka no kinoo [The functions of to iu ka in discourse]. In K. Saji (Ed.), Nihon to chuugoku kotoba no kakehashi [The language bridge between Japan and China] (pp. 175–186). Tokyo: Kuroshio.
Traugott, E. C. (1982). From propositional to textual and expressive meanings: Some semantic-pragmatic aspects of grammaticalization. In W. P. Lehman & Y. Malkil (Eds.), Perspectives on historical linguistics (pp. 245–271). Philadelphia: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/cilt.24.09clo
Traugott, E. C. (1989). On the rise of epistemic meanings in English: An example of subjectification in semantic change. Language, 65(1)31–55. https://doi.org/10.2307/414841
Tsujimura, N. (2014). An introduction to Japanese linguistics: Third edition. Chichester: Wiley Blackwell.
Wakamatsu, M., & Hosoda, Y. (2003). Soogokooi, bunpoo, yosokukanoosee: Te iu ka no bunseki o ree ni shite [Mutual actions, grammar, predictability: Examples of analysis of te iu ka]. Goyooron Kenkyuu, 5, 31–43.
Yoshimura, N. (2017). Scrambling. In M. Shibatani, S. Miyagawa, & H. Noda (Eds.), Handbook of Japanese syntax (pp. 807–843). Berlin: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9781614516613-023
Zhao, G. (2007). Danwa hyooshiki to iu ka no yoohoo to kinoo [Usage of functions of the discourse marker to iu ka]. Nihon Gengo Bunka Kenkyuu, 10, 1–12.