The indexical regimentation of a male youth style in Japanese
Two approaches of metapragmatic discourse on a Q&A website
DOI:
https://doi.org/10.1558/eap.18267Keywords:
indexical regimentation, masculinity, metapragmatic discourse, politeness, styleAbstract
This study explores how metapragmatic discourse denies the potential of a set of linguistic features to be recognised as a legitimate polite style. Examining the ways male students employ a new Japanese speech style involving su, the shortened form of the polite copula desu, and lay people’s evaluations of the style on a Q&A website, I demonstrate that the style’s multiple social meanings in local interactions are reduced in the mediatised website discourse. The analysis shows two main approaches to refuting the politeness of the style. One approach narrows the meanings of the style by positioning the style and its speakers as inferior to the polite style and polite speakers. The other approach reduces the style’s politeness by assigning it a humorous stance through stylised mocking. The findings suggest that the metapragmatic discourse serves to manage two culturally important boundaries between the polite/plain styles and hegemonic/subordinate masculinities.
References
Agha, A. (2003). The social life of cultural value. Language & Communication, 23(3–4), 231–273. https://doi.org/10.1016/S0271-5309(03)00012-0
Bakhtin, M. (1984). Problems of Dostoevsky’s poetics (C. Emerson, Trans.). Minneapolis: University of Minnesota Press. https://doi.org/10.5749/j.ctt22727z1
Bauman, R. (1996). Transformations of the word in the production of Mexican festival drama. In M. Silverstein & G. Urban (Eds.), Natural histories of discourse (pp. 301–327). Chicago, IL: University of Chicago Press.
Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power (G. Raymond & M. Adamson, Trans.). Cambridge: Polity Press.
Briggs, C. L., & Bauman, R. (1992). Genre, intertextuality, and social power. Journal of Linguistic Anthropology, 2(2), 131–172. https://doi.org/10.1525/jlin.1992.2.2.131
Bucholtz, M. (2009). From stance to style: Gender, interaction, and indexicality in Mexican immigrant youth slang. In A. Jaffe (Ed.), Stance: Sociolinguistic perspectives (pp. 147–170). Oxford: Oxford University Press.
Bucholtz, M. (2011). Race and the re-embodied voice in Hollywood film. Language & Communication, 31(3), 255–265. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2011.02.004
Bucholtz, M., & Hall, K. (2005). Identity and interaction: A sociocultural linguistic approach. Discourse Studies, 7(4–5), 585–614. https://doi.org/10.1177/1461445605054407
Bucholtz, M., & Lopez, Q. (2011). Performing blackness, forming whiteness: Linguistic minstrelsy in Hollywood film. Journal of Sociolinguistics, 15(5), 680–706. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2011.00513.x
Bunkacho (1996). Kokugoshingikai hokoku 20 [Report of the 20th Kokugoshingikai]. Tokyo: Bunkacho.
Bunkacho (2000). Kokugoshingikai toshin: Gendai shakai ni okeru keii-hyogen [National Language Council report: Expressions of respect in today’s society]. Tokyo: Bunkacho. Retrieved from https://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/sisaku/joho/joho/kakuki/22/tosin02/index.html
Bunkashingikai (2007). Keigo no shishin [Guidance on keigo]. Tokyo: Bunkacho. Retrieved from http://www.bunka.go.jp/seisaku/bunkashingikai/sokai/sokai_6/pdf/keigo_tousin.
Charlebois, J. (2014). Japanese femininities. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203072073
Connell, R. W. (1995). Masculinities. Berkeley: University of California Press.
Connell, R. W., & Messerschmidt, J. (2005). Hegemonic masculinity: Rethinking the concept. Gender & Society, 19(6), 829–859. https://doi.org/10.1177/0891243205278639
Cook, H. M. (1996). The use of addressee honorifics in Japanese elementary school classrooms. In N. Akatsuka, S. Iwasaki, & S. Strauss (Eds.), Japanese/Korean linguistics (vol. 5, pp. 67–81). Stanford, CA: CSLI.
Cook, H. M. (2018). Socialization to acting, feeling and thinking as shakaijin: New employee orientations in a Japanese company. In H. M. Cook & J. S. Shibamoto Smith (Eds.), Japanese at work: Politeness, power, and personae in Japanese workplace discourse (pp. 37–64). Basingstoke: Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1007/978-3-319-63549-1_3
Coupland, N. (2001). Dialect stylization in radio talk. Language in Society, 30(3), 345–375. https://doi.org/10.1017/S0047404501003013
Coupland, N. (2007). Style: Language variation and identity. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511755064
Dasgupta, R. (2013). Re-reading the salaryman in Japan: Crafting masculinities. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203102084
Dunn, C. D. (2011). Formal forms or verbal strategies? Politeness theory and Japanese business etiquette training. Journal of Pragmatics, 43(15), 3643–3654. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2011.06.003
Dunn, C. D. (2018). Bowing incorrectly: Aesthetic labor and expert knowledge in Japanese business etiquette training. In H. M. Cook & J. S. Shibamoto-Smith (Eds.), Japanese at work: Politeness, power, and personae in Japanese workplace discourse (pp. 15–36). Basingstoke: Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1007/978-3-319-63549-1_2
Eckert, P. (2008). Variation and the indexical field. Journal of Sociolinguistics, 12(4), 453–476. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2008.00374.x
Eelen, G. (2001). A critique of politeness theories. Manchester: St. Jerome.
Enyo, Y. (2015). Contexts and meanings of Japanese speech styles: A case of hierarchical identity construction among Japanese college students. Pragmatics, 25(3), 345–367. https://doi.org/10.1075/prag.25.3.02eny
Gal, S., & Irvine, J. T. (1995). The boundaries of languages and disciplines: How ideologies construct difference. Social Research, 62(4), 967–1001.
Geyer, N. (2008). Interpersonal functions of style shift: The use of plain and masu forms in faculty meetings. In K. Jones & T. Ono (Eds.), Style shifting in Japanese (pp. 39–70). Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/pbns.180.00int
Hill, J. H. (1993). Hasta la vista, baby: Anglo Spanish in the American southwest. Critique of Anthropology, 13(2), 145–176. https://doi.org/10.1177/0308275X9301300203
Inoue, M. (2006). Vicarious language: Gender and linguistic modernity in Japan. Berkeley: University of California Press. https://doi.org/10.1525/9780520939066
Johnstone, B. (2010). Indexing the local. In N. Coupland (Ed.), The handbook of language and globalization (pp. 386–405). Oxford: Blackwell. https://doi.org/10.1002/9781444324068.ch17
Johnstone, B., Andrus, J., & Danielson, A. E. (2006). Mobility, indexicality, and the enregisterment of ‘Pittsburghese’. Journal of English Linguistics, 34(2), 77–104. https://doi.org/10.1177/0075424206290692
Kiesling, S. F. (2004). Dude. American Speech, 79(3), 281–305. https://doi.org/10.1215/00031283-79-3-281
Kuramochi, M. (2009). Shinkeigo ‘su’ no kino to shiyoho no henka [The changes in functions and usages of the new polite language su]. Gengo to Koryu, 12, 28–40.
Maynard, S. (1991). Pragmatics of discourse modality: A case of da and desu/masu forms in Japanese. Journal of Pragmatics, 15(6), 551–582. https://doi.org/10.1016/0378-2166(91)90111-A
Nagatomi, T. (2012). Shinkeigo ssu ni mirareru danjosa [Gender differences in the use of the new honorific ssu]. Shakai Shisutemu Kenkyu, 10, 81–90.
Nakamura, M. (2007a). Onna kotoba wa tsukurareru [Constructing women’s language]. Tokyo: Hitsuji shobo.
Nakamura, M. (2007b). Sei to nihongo: Kotoba ga tsukuru onna to otoko [Sex and Japanese: Language constructing women and men]. Tokyo: Nihon hososhuppan kyokai.
Nakamura, M. (2013). Honyaku ga tsukuru Nihongo: Hiroin wa onna kotoba o hanashi tsuzukeru [Japanese language constructed by translation: Heroines speak women’s language]. Tokyo: Hakutaku sha.
Nakamura, M. (2014a). Historical discourse approach to Japanese women’s language. In S. Ehrlich, M. Meyerhoff, & J. Holmes (Eds.), The handbook of language, gender, and sexuality (2nd ed., pp. 378–395). Hoboken, NJ: Wiley Blackwell. https://doi.org/10.1002/9781118584248.ch19
Nakamura, M. (2014b). Gender, language and ideology: The genealogy of Japanese women’s language. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/dapsac.58
Okamoto, S. (2011). The use and interpretation of addressee honorifics and plain forms in Japanese: Diversity, multipicity, and ambiguity. Journal of Pragmatics, 43(15), 3673–3688. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2011.06.012
Okamoto, S., & Shibamoto-Smith, J. S. (2016). The social life of the Japanese language: Cultural discourse and situated practice. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139680400
Ozaki, Y. (2002). Atarashi teineigo s(s)u [The new polite form, s(s)u]. In Gendai Nihongo Kenkyukai (Ed.), Dansei no kotoba: Shokuba hen (pp. 89–98). Tokyo: Hitsuji shobo.
Rampton, B. (1995). Crossing: Language and ethnicity among adolescents. London: Longman.
Roberson, J. (1998). Manufacturing men: Working class masculinities in Japan. Hitotsubashi Journal of Social Studies, 30(1), 45–49.
Ronkin, M., & Karn, H. E. (1999). Mock Ebonics: Linguistic racism in parodies of Ebonics on the Internet. Journal of Sociolinguistics, 3(3), 360–380. https://doi.org/10.1111/1467-9481.00083
Saito, J. (2010). Subordinates’ use of Japanese plain forms: An examination of superior–subordinate interactions in the workplace. Journal of Pragmatics, 42(12), 3271–3282. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.06.014
Saito, J. (2018). ‘Sarariiman’ and the performance of masculinities at work: An analysis of interactions at business meetings at a multinational corporation in Japan. In H. M. Cook & J. Shibamoto-Smith (Eds.), Japanese at work: Politeness, power, and personae in Japanese workplace discourse (pp. 97–121). Basingstoke: Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1007/978-3-319-63549-1_5
Schippers, M. (2007). Recovering the feminine other: Masculinity, femininity, and gender hegemony. Theory and Society, 36(1), 85–102. https://doi.org/10.1007/s11186-007-9022-4
Silverstein, M. (1995 [1976]). Shifters, linguistic categories and cultural description. In B. G. Blount (Ed.), Language, culture and society: A book of readings (pp. 187–221). Prospect Heights, IL: Waveland.
Silverstein, M. (2003). Indexical order and the dialectics of sociolinguistic life. Language & Communication, 23(3–4), 193–229. https://doi.org/10.1016/S0271-5309(03)00013-2
SturtzSreetharan, C. (2004). Students, sarariiman (pl.), and seniors: Japanese men’s use of ‘manly’ speech register. Language in Society, 33(1), 81–107. https://doi.org/10.1017/S0047404504031045
Wahl, A. (2012). The global metastereotyping of Hollywood ‘dudes’: African reality television parodies of mediatized California style. In M. Hiramoto (Ed.), Media intertextualities (pp. 31–55). Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/bct.37.03wah
Watts, R. (2003). Politeness. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511615184
Woolard, K. A. (1998). Language ideology as a field of inquiry. In B. B. Scheiffelin, K. A.
Woolard, & P. V. Kroskrity (Eds.), Language ideologies: Practice and theory (pp. 3–47). New York: Oxford University Press