Friendly or condescending? Negotiating appropriateness in online discourse on medical practitioners’ non-use of honorifics

Authors

  • Naomi Geyer University of Wisconsin-Madison

DOI:

https://doi.org/10.1558/eap.18183

Keywords:

addressee honorifics, medical discourse, metapragmatic discourse, tameguchi (‘equalese’)

Abstract

This article illustrates how participants’ sense of appropriate language use is discursively negotiated, examining entries in online discussion boards regarding medical practitioners’ use and non-use of honorifics. The analysis shows social factors deemed relevant by the discussion board participants regarding their evaluations on honorifics use and non-use such as interlocutors’ age and social distance as well as the location and type of medical institution. Participants’ evaluations, the article demonstrates, are based on their views of medical practice (whether it is similar to or different from other types of service, whether it is similar to first-time encounters, and so forth). Medical practitioners’ non-use of honorifics tends to be accepted and appreciated in a context in which the addressee (patient) experiences urgency, vulnerability, and/or anxiety. Lastly, the study illustrates the process of enregisterment of honorific usage.

Author Biography

  • Naomi Geyer, University of Wisconsin-Madison

    Naomi Geyer is Associate Professor at the University of Wisconsin-Madison. Her research interests are in pragmatics and Japanese teacher education. Her recent research explores the ways in which social norms regarding honorifics and so-called tameguchi (‘equalese’) are constructed in various discourse settings. She is the author of Discourse and Politeness: Ambivalent Face in Japanese, and her articles appear in journals such as Journal of Pragmatics, Language Learning, Foreign Language Annals, and Japanese Language and Literature.

References

Agha, A. (2005). Voice, footing, and enregisterment. Journal of Linguistic Anthropology, 15(1), 38–59. https://doi.org/10.1525/jlin.2005.15.1.38

Agha, A. (2007). Language and social relations. Cambridge: Cambridge University Press.

Bachhaus, P. (2009). Politeness in institutional elderly care in Japan: A cross-cultural comparison. Journal of Politeness Research, 5(1), 53–71. https://doi.org/10.1515/JPLR.2009.004

Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511813085

Caporael, L. R., Lukaszewski, M. P., & Culbertson, G. H. (1983). Secondary baby talk: Judgements by institutionalized elderly and their caregivers. Journal of Personality and Social Psychology, 44(4), 746–754. https://doi.org/10.1037/0022-3514.44.4.746

Cook, H. M. (1996). Japanese language socialization: Indexing the modes of self. Discourse Processes, 22(2), 171–197. https://doi.org/10.1080/01638539609544971

Cook, H. M. (1997). The role of the Japanese masu form in caregiver–child conversation. Journal of Pragmatics, 28(6), 695–718. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(97)00071-4

Cook, H. M. (1998). Situational meanings of Japanese social deixis: The mixed use of the masu and plain forms. Journal of Linguistic Anthropology, 8(1), 87–110. https://doi.org/10.1525/jlin.1998.8.1.87

Cook, H. M. (2018). Socialization to acting, feeling, and thinking as shakaijin: New employee orientations in a Japanese company. In H. M. Cook & J. S. Shibamoto-Smith (Eds.), Japanese at work: Politeness, power, and personae in Japanese workplace discourse (pp. 37–64). Cham: Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1007/978-3-319-63549-1_3

Dunn, D. C. (2011). Formal forms or verbal strategies? Politeness theory and Japanese business etiquette training. Journal of Pragmatics, 43(15), 3643–3654. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2011.06.003

Dunn, D. C. (2018). Bowing incorrectly: Aesthetic labor and expert knowledge in Japanese business etiquette training. In H. M. Cook & J. S. Shibamoto-Smith (Eds.), Japanese at work: Politeness, power, and personae in Japanese workplace discourse (pp. 15–36). Cham: Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1007/978-3-319-63549-1_2

Eelen, G. (2001). A critique of politeness theories. Manchester: St. Jerome Publishing.

Grainger, K. (2004). Communication and the institutionalized elderly. In J. F. Nussbaum & J. Coupland (Eds.), Handbook of communication and aging research (pp. 479–497). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates Publishers.

Haugh, M. (2005). The importance of ‘place’ in Japanese politeness: Implications for cross-cultural and intercultural analyses. Intercultural Pragmatics, 2(1), 1–32. https://doi.org/10.1515/iprg.2005.2.1.41

Ide, S. (1989). Formal forms and discernment: Two neglected aspects of universals of linguistic politeness. Multilingua, 8(2–3), 223–248. https://doi.org/10.1515/mult.1989.8.2-3.223

Irvine, J. (1992). Ideologies of honorific language. Pragmatics, 2(3), 251–262. https://doi.org/10.1075/prag.2.3.02irv

Johnstone, B. (2013). Indexing the local. In N. Coupland (Ed.), The handbook of language and globalization (pp. 386–405). Oxford: Blackwell. https://doi.org/10.1002/9781444324068.ch17

Jones, K., & Ono, T. (2008). Style shifting in Japanese. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/pbns.180

Kemper, S. (1994). ‘Elderspeak’: Speech accommodations to older adults. Aging, Neuropsychology, and Cognition, 1(1), 17–28. https://doi.org/10.1080/09289919408251447

Okamoto, S. (1997). Social context, linguistic ideology, and indexical expressions in Japanese. Journal of Pragmatics, 28(6), 795–817. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(97)81491-9

Okamoto, S. (1998). The use and non-use of honorifics in sales talk in Kyoto and Osaka: Are they rude or friendly? In N. Akatsuka, H. Hoji, S. Iwasaki, S. Sohn, & S. Strauss (Eds.), Japanese/Korean linguistics (vol. 7, pp. 141–157). Stanford, CA: CSLI Publications.

Okamoto, S. (1999). Situated politeness: Manipulating honorific and non-honorific expressions in Japanese conversations. Pragmatics, 9(1), 51–74. https://doi.org/10.1075/prag.9.1.05oka

Okamoto, S. (2018). Metapragmatic discourse in self-help books on Japanese women’s speech: An indexical approach to social meanings. In M. E. Hudson, Y. Matsumoto, & J. Mori (Eds.), Pragmatics of Japanese: Perspectives on grammar, interaction and culture (pp. 245–266). Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/pbns.285.10oka

Okamoto, S., & Shibamoto-Smith, J. S. (2016). The social life of the Japanese language: Cultural discourse and situated practice. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139680400

Ryan, E. B., Hummert, M. L., & Boich L. H. (1995). Communication predicaments of aging: Patronizing behavior toward older adults. Journal of Language and Social Psychology, 14(1–2), 144–166. https://doi.org/10.1177/0261927X95141008

Silverstein, M. (1979). Language structure and linguistic ideology. In P. R. Clyne, W. F. Hanks, & C. L. Hofbauer (Eds.), The elements: A parasession on linguistic units and levels (pp. 193–247). Chicago: Chicago Linguistic Society

Published

2021-03-17

How to Cite

Geyer, N. (2021). Friendly or condescending? Negotiating appropriateness in online discourse on medical practitioners’ non-use of honorifics. East Asian Pragmatics, 6(1), 87–108. https://doi.org/10.1558/eap.18183