Requests by Chinese EFL learners and native speakers of English

The case of formulaic expressions

Authors

  • Jing Meng University of York, UK
  • Beatrice Szczepek Reed School of Education, Communication and Society King's College London

DOI:

https://doi.org/10.1558/eap.38695

Keywords:

requesting, discourse completion task, language learning, pragmatic competence

Abstract

Language learners' requesting behaviour has been the focus of pragmatic research for some time, including that of Chinese EFL learners, who constitute a large proportion of English speakers globally. The present study replicates elements of Wang (2011), focusing on the use of formulaic expressions and exploring the differences between advanced Chinese EFL learners and native speakers of English with regard to the use of request formulae. The study also investigates whether significant exposure to the target language in country is connected to a more native-like use of request formulae. Wang's Discourse Completion Task was adopted to elicit request utterances from three groups of participants: advanced Chinese EFL learners studying in China (at home students) and in the UK (study abroad students), respectively, and native speakers of British English. The findings show that, although in some respects study abroad students in the UK employed request formulae in a more native-like manner compared to at home students in China, neither group showed close approximation to the request behaviour of the native speaker group. The findings are discussed in the context of current debates, including interlanguage variations, interactional competence, and native speaker norms and intelligibility.

Author Biographies

Jing Meng, University of York, UK

Jing Meng has a Masters Degree in Applied Linguistics for English Language Teaching from the University of York, UK. She is interested in Interlanguage Pragmatics and the language use of Chinese learners of English.

Beatrice Szczepek Reed, School of Education, Communication and Society King's College London

Professor of Language Education

Head of School, School of Education, Communication and Society

Beatrice Szczepek Reed is Professor of Language Education at King’s College London. She works in the field of Conversation Analysis, specifically on the prosody of naturally-occurring talk and cross-cultural comparisons. She has written the monograph Prosodic Orientation in English Conversation (Palgrave Macmillan, 2006), the textbook Analysing Conversation: An Introduction to Prosody(Palgrave Macmillan, 2011), and her work has appeared in Journal of Pragmatics, Applied LinguisticsResearch on Language and Social Interaction, Pragmatics and Society, and Classroom Discourseamongst others.

References

Aijmer, K. 1996. Conversational Routines in English: Convention and Creativity. London: Longman.

Altasan, A. M. B. 2016. The pragmalinguistic competence in requests: A comparison between one native and two non-native speakers of English. American Journal of Educational Research, 4(4), 353-359.

Bardovi-Harlig, K. 2001. Evaluating the empirical evidence: Grounds for instruction in pragmatics? In Kenneth R. Rose and Gabriele Kasper (Eds.), Pragmatics in Language Teaching (pp. 13-32). Cambridge: Cambridge University Press.

Billmyer, K. and Varghese, M. 2000. Investigating instrument-based pragmatic variability: Effects of enhancing discourse completion tests. Applied Linguistics, 21(4), 517–552.

Blum-Kulka, S. 1982. Learning to say what you mean in a second language: A study of the speech act performance of learners of Hebrew as a second language. Applied Linguistics, 3(1), 29-59.

Blum-Kulka, S., House, J. and Kasper, G. 1989. Investigating cross-cultural pragmatics: An introductory overview. In Shoshana Blum-Kulka, Juliane House and Gabriele Kasper (Eds.), Cross-cultural Pragmatics: Requests and Apologies (pp. 1-34). Norwood, NJ: Ablex Publishing Corporation.

Blum-Kulka, S. and Olshtain, E. 1984. Requests and apologies: A Cross-Cultural Study of Speech Act Realization Patterns (CCSARP). Applied Linguistics, 5(3), 196-213.

Blum-Kulka, S. and Olshtain, E. 1986. Too many words: Length of utterance and pragmatic failure. Studies in Second Language Acquisition, 8(2), 165-179.

Brown, P. and Levinson, S. C. 1987. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.

Byon, A. S. 2004. Sociopragmatic analysis of Korean requests: Pedagogical settings. Journal of Pragmatics, 36(9), 1673-1704.

Canagarajah, A. S. 1999. Interrogating the “native speaker fallacy”: non-linguistic roots, non-pedagogical results. In George Braine (Ed.), Non-native Educators in English Language Teaching (pp. 77-92). Mahwah, NJ: Erlbaum.

Cook, V. 1999. Going beyond the native speaker in language teaching. TESOL Quarterly, 33(2), 185-209.

Cook, V. (Ed.). 2003. Effects of the Second Language on the First. Clevedon: Multilingual Matters.

Czerwionka, L. and Cuza, A. 2017. A pragmatic analysis of L2 Spanish requests: acquisition in three situational contexts during short-term study abroad. Intercultural Pragmatics, 14(3), 391-419.

Davies, A. 2003. The Native Speaker: Myth and Reality. Clevedon: Multilingual Matters.

Davies, A. 2013. Native Speakers and Native Users: Loss and Gain. Cambridge: Cambridge University Press.

Drew, P. (2013) Turn design. In Jack Sidnell and Tanya Stivers (Eds.), The Handbook of Conversation Analysis (pp. 131-149). Chichester, West Sussex: Wiley Blackwell.

Drew, P. and Couper-Kuhlen, E. 2014. Requesting – from speech act to recruitment. In Paul Drew and Elizabeth Couper-Kuhlen (Eds.), Requesting in Social Interaction. Amsterdam: Benjamins.

Dziubalska-Kolaczyk, K. and Przedlacka, J. (Eds). 2008. English Pronunciation Models: A Changing Scene. Bern: Peter Lang

Ellis, R. 1992. Learning to communicate in the classroom: A study of two language learners’ requests. Studies in Second Language Acquisition, 14(1), 1-23.

Ellis, R. 2008. The Study of Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.

Faerch, C. and Kasper, G. 1989. Internal and external modification in interlanguage request realization. In Shoshana Blum-Kulka, Juliane House and Gabriele Kasper (Eds.), Cross-cultural Pragmatics: Requests and Apologies (pp. 221-247). Norwood, NJ: Ablex Publishing Corporation.

Firth, A. and Wagner, J. 1997. On discourse, communication, and (some) fundamental concepts in SLA research. Modern Language Journal, 81(3), 285-300.

Firth, A. and Wagner, J. 2007. Second/foreign language learning as a social accomplishment: Elaborations on a reconceptualized SLA. Modern Language Journal, 91(1), 800-819.

Hall, J. K., Hellermann, John and Pekarek Doehler, Simona (Eds.). 2011. L2 Interactional Competence and Development. Clevedon: Multilingual Matters.

Hassall, T. 2003. Requests by Australian learners of Indonesian. Journal of Pragmatics, 35(12), 1903–1928.

Hughes, R. (Ed.). 2006. Spoken English, TESOL and Applied Linguistics. Challenges for Theory and Practice. Basingstoke: Palgrave McMillan.

Ishihara, N. 2006. Subjectivity, Second/Foreign Language Pragmatic Use, and Instruction: Evidence of Accommodation and Resistance. Unpublished doctoral dissertation, University of Minnesota.

Ishihara, N. and Cohen, A. D. 2010. Learners’ pragmatics: Potential causes of divergence. In Noriko Ishihara and Andrew D. Cohen (Eds.), Teaching and Learning Pragmatics: Where Language and Culture Meet (pp. 75-96). Harlow: Pearson Longman.

Jenkins, J. 2000. The Phonology of English as an International Language. Oxford: Oxford University Press.

Jin, Y. and Fan, J. 2011. Test for English Majors (TEM) in China. Language Testing, 28(4), 589-596.

Kachru, B. B. 1990. World Englishes and applied linguistics. World Englishes 9(1), 3-20.

Kasper, G. 1992. Pragmatic transfer. Second Language Research, 8, 203-231.

Kasper, G. and Rose, K. R. 2001. Pragmatics in language teaching. In Kenneth R. Rose and Gabriele Kasper (Eds.), Pragmatics in Language Teaching (pp. 1-9). Cambridge: Cambridge University Press.

Kasper, G. and Rose, K. R. 2002. Pragmatic Development in a Second Language. Malden: Blackwell.

Kasper, G. and Wagner, J. (2011). Conversation analysis as an approach to second language acquisition. In Dwight Atkinson (Ed.), Alternative Approaches to Second Language Acquisition (pp. 117-142). New York: Routledge.

Kecskes, I. 2014. Intercultural Pragmatics. New York: Oxford University Press.

Kim, J. 1995. “Could you calm down more?” Requests and Korean ESL learners. Working Papers in Educational Linguistics, 11(2), 67-82.

Klein, W., Dietrich, R. and Noyau, c. 1995. Conclusions. In Rainer Dietrich, Wolfgang Klein and Colette Noyau (Eds.), The Acquisition of Temporality in a Second Language. Amsterdam: Benjamins.

Levis, J. M. (Ed.) 2005. Reconceptualizing Pronunciation in TESOL: Intelligibility, Identity and World Englishes. Special Issue of TESOL Quarterly 39(3).

Li, D.. 2000. The pragmatics of making requests in the L2 workplace: A case study of language socialization. The Canadian Modern Language Review, 57(1), 58-87.

Olshtain, E. and Blum-Kulka, S.. 1985. Crosscultural pragmatics and the testing of communicative competence. Language Testing, 2(1), 16-30.

Pawley, A. and Syder, F. H. 1983. Two puzzles for linguistic theory: Nativelike selection and nativelike fluency. In Jack C. Richards and Richard W. Schmidt (Eds.), Language and Communication (pp. 191-225). London: Longman.

Phillipson, R.. 1992. Linguistic Imperialism. Oxford: Oxford University Press.

Rintell, E. and Mitchell, C. J. 1989. Studying requests and apologies: An inquiry into method. In Shoshona Blum-Kulka, Juliane House and Gabriele Kasper (Eds.), Cross-cultural Pragmatics: Requests and Apologies (pp. 248-272). Norwood, NJ: Ablex Publishing Corporation.

Rose, K. R. 2000. An exploratory cross-sectional study of interlanguage pragmatic development. Studies in Second Language Acquisition, 22, 27-67.

Sacks, H., Schegloff, E. A. and Jefferson, G. 1974. A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation. Language, 50(4), 696-735.

Salgado, E. F. 2011. The Pragmatics of Requests and Apologies: Developmental Patterns of Mexican Students. Amsterdam: Benjamins.

Schauer, G. A. 2009. Interlanguage Pragmatic Development: The Study Abroad Context. London: Continuum.

Schegloff, E. A. 2007. Sequence Organization in Interaction. Cambridge: Cambridge University Press.

Scotton, C. M., & Bernsten, Janice. 1988. Natural conversations as a model for textbook dialogue. Applied Linguistics, 9(4), 372-384.

Su, I-R. 2010. Transfer of pragmatic competences: A bi-directional perspective. The Modern Language Journal, 94(1), 87-102.

Takahashi, S. 1996. Pragmatic transferability. Studies in Second Language Acquisition, 18(2), 189-223.

Trosborg, A. 1995. Interlanguage Pragmatics: Requests, Complaints and Apologies. Berlin: de Gruyter.

Wang, L. 2008. The spread of English in China and its implications. Australian Review of Applied Linguistics, 31(3), 32.1-32.4.

Wang, V. X. 2011. Making Requests by Chinese EFL Learners. Amsterdam: Benjamins.

Woodfield, H. 2008. Interlanguage requests: A contrastive study. In Martin Puetz and JoAnne Neff van Aertselaer (Eds.), Developing Contrastive Pragmatics: Interlanguage and Cross-cultural Perspectives (pp. 231-264). Berlin: de Gruyter.

Wray, A. 2002. Formulaic Language and the Lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.

Yu, M-C. 1999. Universalistic and culture-specific perspectives on variation in the acquisition of pragmatic competence in a second language. Pragmatics, 9(2), 281-312.

Published

2020-07-24

How to Cite

Meng, J., & Szczepek Reed, B. (2020). Requests by Chinese EFL learners and native speakers of English: The case of formulaic expressions. East Asian Pragmatics, 5(2), 195–221. https://doi.org/10.1558/eap.38695

Issue

Section

Articles