More Suttas on Sakka and why the Shorter Chinese Sa?yukta-?gama should not be attributed to the K??yap?ya school

Authors

  • Marcus Bingenheimer Dharma Drum Buddhist College

DOI:

https://doi.org/10.1558/bsrv.v26i2.127

Keywords:

Sakka, Śakra, Saṃyukta-āgama,āgama

Abstract

This article is part of a series on the Shorter Chinese Sa?yukta-?gama (BZA). Continuing the investigation from previous research on the provenance of the BZA, it is concluded that the attribution of the BZA to the K??yap?ya school is mistaken. A comparison of the BZA’s ?akra-sa?yukta with the P?li Sakka-sa?yutta shows that, with minor exceptions, the narrative content of both sa?yuttas is identical though the number of suttas varies. Finally, the article completes the translation of the ?akra-sa?yukta, the first part of which appeared in BSR 25 (2).

References

Bareau, Andre. 1966. ‘L’Origine du D?rgha-?gama Traduit en Chinois par Buddhaya?as’. In Essays Offered to G.H. Luce by his Colleagues and Friends in Honour of his Seventyfifth Birthday, edited by B. Shin et al., 49–58. Switzerland, Ascona: Artibus Asiae.

Bechert, Heinz (ed.). 1980. Die Sprache der ältesten buddhistischen Überlieferung — The Language of the Earliest Buddhist Tradition. Symposien zur Buddhismusforschung, II. Göttingen: Vandenhoek and Rupprecht.

———. 1985+1987. Zur Schulzugehörigkeit von Werken der H?nay?na-Literatur. Göttingen: Vandenhoek and Rupprecht, Part One 1985 (Symposien zur Buddhismusforschung, IIIa) and Part Two 1987 (Symposien zur Buddhismusforschung, IIIb).

Bingenheimer, Marcus. 2007. ‘M?ra in the Chinese Sa?yukt?gamas, with a translation of the M?ra Samyukta of the Bieyi za ahan jing (T.100)’. Buddhist Studies Review 24(1): 46–74. doi:10.1558/bsrv.v24i1.46

———. 2008a. ‘The Bhik?u?? Sa?yukta in the Shorter Chinese Sa?yukta ?gama’. Buddhist Studies Review 25(1): 5–26.

———. 2008b. ‘The Suttas on ?akra in ?gama and Nik?ya Literature — with some remarks on the attribution of the Shorter Chinese Sa?yukta ?gama’. Buddhist Studies Review 25(2): 147–171.

Bodhi Bhikkhu. 2000. The Connected Discourses of the Buddha — A Translation of the Sa?yutta Nik?ya. Boston: Wisdom Publications.

Bucknell, Roderick. 2008. ‘The Two Versions of the Other Translation of the Sa?yukt?gama’. Chung-Hwa Journal of Buddhist Studies 21: 23–54.

Charney, Michael W. 2006. Powerful Learning — Buddhist Literati and the Throne in Burma’s Last Dynasty 1752–1885. Ann Arbor: University of Michigan.

Coblin, South. 1994. A Compendium of Phonetics in Northwest Chinese. Journal of Chinese Lnguistics Monograph Series Number 7. Berkeley, CA.

Dong’guk y?k’kyong w?n ????? (Trans.). 1995. Py?ly?k chap a’ham ky?ng ????? ?. In Han’gul Taejang ky?ng ????? Vol.8. Seoul: Dong’guk y?k’kyong w?n.

Edgerton, Franklin. 1953 [1977]. Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary, 2 vols. New Haven, CT: Yale University Press, 1953. Reprint Delhi: Motilal Barnasidass, 1977.

Enomoto, Fumio ????. 1980. ‘Udanavarga shohon to z?agon-gy?, betsuyaku-z?agongy?, ch?agon-gy? no buhakizoku, Ud?navarga ??????????????? ?????????’. Journal of Indian and Buddhist Studies ???????? 28(2): 57.

Geiger, Wilhelm; Ny?naponika Mah?thera; Hecker, Hellmuth. 1997. Die Reden des Buddha - Gruppierte Sammlung. Stammbach: Beyerlein and Steinschulte.

von Hinüber, Oskar. 1994. Untersuchungen zur Mündlichkeit früher mittelindischer Texte der Buddhisten. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.

von Hinüber, Oskar. 1998. Entstehung und Aufbau der J?taka-Sammlung — Studien zur Literatur des Therav?da Buddhismus I. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.

Hiraoka, Satoshi ???. 2000. ‘The Sectarian Affiliation of Two Chinese Sa?yukt?gamas’. Journal of Indian and Buddhist Studies ????????, 49 (1): 506–500.

———. 2003. ‘Z?agon-gy? to setsuissaiubu no ritsu-z??????????????? ? (The Zaahan-jing and the Vinayas of the Sarv?stiv?dins)’. Journal of Indian and Buddhist Studies ????????, 51(2): 215–220.

Hung, Jen-Jou; Bingenheimer, Marcus; Wiles, Simon. 2009. “Quantitative Evidence for a Hypothesis regarding the Attribution of early Buddhist Translations.” Literary and Linguistic Computing 2009.

Karashima, Seishi ????. 1998. A Glossary of Dharmarak?a’s Translation of the Lotus Sutra. (=Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica I). Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University.

Kirfel, Willibald. 1920 [1990]. Die Kosmographie der Inder nach den Quellen dargestellt. Bonn und Leipzig: K. Schroeder 1920. Reprint Hildesheim: G.Olms, 1990.

Li, Yuwen ???. 2000. Yaoxing zhengquan yu fojiao ???????. Unpublished PhD dissertation, Chinese Culture University.

Mayeda, Egaku. 1985. ‘Japanese Studies on the Schools of the Chinese ?gamas’. In Zur Schulzugehörigkeit von Werken der H?nay?na-Literature, Part One, edited by Heinz Bechert, 94–103. Göttingen: Vandenhoek and Rupprecht.

Miyasaka, Yusho ????. 1960. ‘???????????? [From asura to Vairocana Buddha]’. Mikky? bunka ???? 47: 7–23.

Mizuno, K?gen ????. 1970. ‘Betsuyaku agon ky? ni tsuite ??????????’. Journal of Indian and Buddhist Studies ???????? 18(2): 41–51.

Nattier, Jan. 2008. A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han ?? and Three Kingdoms ?? Periods. Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica, X. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University.

Oldenberg, Hermann. 1894. Die Religion des Veda. Berlin: Wilhelm Hertz.

P?s?dika (Bhikkhu). 1989. Kanonische Zitate im Abhidharmako?abh??ya des Vasubandhu. Göttingen: Vandenhoek and Ruprecht.

Poussin, Louis de la Vallée. 1923–1931 [1980]. L’Abhidharmako?a de Vasubandhu – Traduction et Annotations. 5 vols. Bruxelles: Institute Belge des Hautes Études Chinoises, 1980. [Rev. Edition].

Pradhan, Prahlad. 1967. Abhidharmako?a-Bh??ya of Vasubandhu. Patna: K.P. Jayaswal Research Institute.

Prebish, Charles S. 1975 [1996]. Buddhist Monastic Discipline — The Sanskrit Pr?timok?a S?tras of the Mah?s??ghikas and M?lasarv?stiv?dins. University Park: The Pennsylvania State University Press [Indian edition: Delhi: Motilal].

Pruden, Leo M. (trans.). 1988–1990. Abhidharmako?abh??yam. Berkeley: Asian Humanities Press, 4 vols. (transl. of Poussin 1923–1931).

Shi Yinshun ???. 1983. Za ahan jing lun hui bian ???????. 3 vols. Taipei: Zhengwen ??.

Shichi, Takeo ?? ??. 1988. ‘?????????????? [On the Formation of the Sakka-pañha Suttanta]’. Nihon Bukky? Gakkai Nenpo ???????? 53: 35–49.

Skilling, Peter. 1992. ‘The Rak?? Literature of the ?r?vakay?na’. Journal of the P?li Text Society 16: 109–182.

———. 1993. ‘Therav?din Literature in Tibetan translation’. Journal of the Pali Text Society 19: 69–203.

———. 1994–1997. Mah?s?tras: Great Discourses of the Buddha. Volume I (1994), Volume II (1997). Oxford: Pali Text Society.

Spiro, Melford E. 1996. Burmese Supernaturalism. Edison, NJ: Transaction Publishers.

Su, Jinkun ???. 2008. ‘Bieyi za ahan jing shesong de tedian ??????????? [The characteristics of the Udd?na in the Bieyi za’ahan jing]’. Zhengguan zazhi ?? ??. 45: 5–80.

Waldschmidt, Ernst. 1980. ‘Central Asian S?tra Fragments and their Relation to the Chinese ?gamas’. In Die Sprache der ältesten buddhistischen Überlieferung, edited by H. Bechert, 136–174. Göttingen: Vandenhoek and Rupprecht.

Walleser, Max. 1927. Die Sekten des alten Buddhismus. Heidelberg: Carl Winter.

Warder, A.K. 1970. Indian Buddhism. Delhi: Motilal Banarsidass [Reprints 1980, 2000].

Zhou, Bokan ???. 2002. ‘Yao Xing yu fojiao tianwang ???????’. Taida Lishi Xuebao ?????? 30: 207–243.

Downloads

Published

2009-10-05

How to Cite

Bingenheimer, M. (2009). More Suttas on Sakka and why the Shorter Chinese Sa?yukta-?gama should not be attributed to the K??yap?ya school. Buddhist Studies Review, 26(2), 127–153. https://doi.org/10.1558/bsrv.v26i2.127

Issue

Section

Articles